Isabelle Aubret - Conseils De La Fée Des Lilas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Aubret - Conseils De La Fée Des Lilas




Conseils De La Fée Des Lilas
Fairy of the Lilacs' Advice
...la situation mérite attention.
...the situation requires attention.
Mon enfant, on épouse jamais ses parents.
My child, one never marries one's parents.
Vous aimez votre père, je comprends.
You love your father, I understand.
Quelles que soient vos raisons,
Whatever your reasons,
Quels que soient pour lui vos sentiments.
Whatever your feelings for him may be.
Mon enfant, on épouse pas plus sa maman.
My child, one doesn't marry one's mother either.
On dit que traditionnellement,
It is said that traditionally,
Des questions de culture
Questions of culture
Et de législature
And legislature
Décidèrent en leur temps,
Decided in their time,
Qu'on ne mariait pas
That one should not marry
Les filles avec leur papa.
Girls with their fathers.
Un prince, une bergère peuvent bien
A prince and a shepherdess may well
S'accorder quelques fois.
Agree with each other sometimes.
Mais une fille et son père c'est ma foi
But a daughter and her father, my faith
Un échec assuré, une progéniture altérée.
An assured failure, an altered offspring.
Mon enfant il vous faut oublier à présent
My child, you must now forget
Ces fantasmes déments, ...
These mad fantasies, ...
Et vous rencontrerez un charmant
And you will meet a charming
Va-nu-pieds ou un prince mendiant
Barefoot or a beggar prince
Mais de grâce oubliez
But please forget
Cet hymen insensé.
This senseless marriage.
Mon enfant la vie vous offrira ses présents
My child, life will offer you its gifts
Mais il vous faudra auparavant
But first you will need to
Vous conformez au plan que j'ai conçu pour vous savamment.
Comply with the plan I have so cleverly designed for you.
Mon enfant ne craignez pas les égarements,
My child, don't fear the mistakes,
Je vais vous éclairer brillamment
I will enlighten you brilliantly
Je vais vous protéger
I will protect you
J'ai pour vous un chemin
I have a path for you
Par mes soins
By my care
Tout tracé
All traced
Mais de grâce écouter
But please listen
J'ai tout manigancé...
I've plotted everything...





Writer(s): François Rauber, Jacques Demy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.