Paroles et traduction Isabelle Aubret - L'embellie
Écris
quelque
chose
de
joli
Напиши
что-нибудь
красивое,
Des
vers
peut-être
ou
de
la
prose
Может
быть,
стихи
или
прозу,
Un
instant
de
rêve
et
de
pause
Мгновение
мечты
и
покоя
Dans
le
tumulte
de
la
vie
В
суете
жизни.
Écris
quelque
chose
de
joli
Напиши
что-нибудь
красивое,
Quelques
mots
de
bleu
et
de
rose
Несколько
слов
о
голубом
и
розовом,
Un
moment
de
métamorphose
Момент
преображения,
Que
tu
nommerais
l'embellie
Который
ты
назовешь
прояснением.
L'embellie
l'embellie
Прояснение,
прояснение,
L'embellie
l'embellie
Прояснение,
прояснение.
Un
peu
de
joie
dans
nos
cœurs
Немного
радости
в
наших
сердцах
Avec
des
riens
qui
vous
délivrent
С
пустяками,
которые
освобождают,
Un
peu
d'espoir
et
de
douceur
Немного
надежды
и
нежности,
On
en
a
tant
besoin
pour
vivre
Они
так
нужны
нам
для
жизни.
Écris
quelque
chose
de
joli
Напиши
что-нибудь
красивое,
L'odeur
des
lilas
et
des
roses
Запах
сирени
и
роз,
Chante-nous
la
beauté
des
choses
Спой
нам
о
красоте
вещей
Dans
les
yeux
de
l'homme
ébloui
В
глазах
ослепленного
мужчины.
Écris
quelque
chose
de
joli
Напиши
что-нибудь
красивое,
L'aube
entre
nos
bras
qui
repose
Рассвет,
покоящийся
в
наших
объятиях,
La
seconde
où
lèvres
mi-closes
Секунда,
когда
губы
приоткрыты,
Le
plaisir
vient
comme
la
pluie
Удовольствие
приходит,
как
дождь.
L'embellie
l'embellie
Прояснение,
прояснение,
L'embellie
l'embellie
Прояснение,
прояснение.
Ces
mots
à
peine
murmurés
Эти
слова,
едва
слышно
прошептанные
Dans
la
tendresse
qu'on
devine
В
нежности,
которую
мы
угадываем,
Baigné
de
musique
angevine
Окутанные
анжуйской
музыкой,
Le
temps
sur
nous
s'est
refermé
Время
сомкнулось
над
нами.
Je
l'aurais
voulu
si
joli
Я
бы
хотела,
чтобы
он
был
таким
красивым,
Ce
poème
en
bleu
et
en
rose
Этот
стих
в
голубом
и
розовом,
Cet
instant
de
rêve
et
de
pause
Это
мгновение
мечты
и
покоя
Dans
le
tumulte
de
la
vie
В
суете
жизни.
Je
l'aurais
voulu
si
joli
Я
бы
хотела,
чтобы
он
был
таким
красивым,
Mon
amour
en
qui
tout
repose
Моя
любовь,
в
которой
все
находит
покой,
Et
que
nul
ne
puisse
ni
n'ose
И
чтобы
никто
не
мог
и
не
смел
Douter
que
tu
es
dans
ma
vie
Сомневаться,
что
ты
есть
в
моей
жизни.
L'embellie
l'embellie
Прояснение,
прояснение,
L'embellie
l'embellie
Прояснение,
прояснение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferrat Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.