Isabelle Aubret - L'embellie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabelle Aubret - L'embellie




L'embellie
Прояснение
Écris quelque chose de joli
Напиши что-нибудь красивое,
Des vers peut-être ou de la prose
Может быть, стихи или прозу,
Un instant de rêve et de pause
Мгновение мечты и покоя
Dans le tumulte de la vie
В суете жизни.
Écris quelque chose de joli
Напиши что-нибудь красивое,
Quelques mots de bleu et de rose
Несколько слов о голубом и розовом,
Un moment de métamorphose
Момент преображения,
Que tu nommerais l'embellie
Который ты назовешь прояснением.
L'embellie l'embellie
Прояснение, прояснение,
L'embellie l'embellie
Прояснение, прояснение.
Un peu de joie dans nos cœurs
Немного радости в наших сердцах
Avec des riens qui vous délivrent
С пустяками, которые освобождают,
Un peu d'espoir et de douceur
Немного надежды и нежности,
On en a tant besoin pour vivre
Они так нужны нам для жизни.
Écris quelque chose de joli
Напиши что-нибудь красивое,
L'odeur des lilas et des roses
Запах сирени и роз,
Chante-nous la beauté des choses
Спой нам о красоте вещей
Dans les yeux de l'homme ébloui
В глазах ослепленного мужчины.
Écris quelque chose de joli
Напиши что-нибудь красивое,
L'aube entre nos bras qui repose
Рассвет, покоящийся в наших объятиях,
La seconde lèvres mi-closes
Секунда, когда губы приоткрыты,
Le plaisir vient comme la pluie
Удовольствие приходит, как дождь.
L'embellie l'embellie
Прояснение, прояснение,
L'embellie l'embellie
Прояснение, прояснение.
Ces mots à peine murmurés
Эти слова, едва слышно прошептанные
Dans la tendresse qu'on devine
В нежности, которую мы угадываем,
Baigné de musique angevine
Окутанные анжуйской музыкой,
Le temps sur nous s'est refermé
Время сомкнулось над нами.
Je l'aurais voulu si joli
Я бы хотела, чтобы он был таким красивым,
Ce poème en bleu et en rose
Этот стих в голубом и розовом,
Cet instant de rêve et de pause
Это мгновение мечты и покоя
Dans le tumulte de la vie
В суете жизни.
Je l'aurais voulu si joli
Я бы хотела, чтобы он был таким красивым,
Mon amour en qui tout repose
Моя любовь, в которой все находит покой,
Et que nul ne puisse ni n'ose
И чтобы никто не мог и не смел
Douter que tu es dans ma vie
Сомневаться, что ты есть в моей жизни.
L'embellie l'embellie
Прояснение, прояснение,
L'embellie l'embellie
Прояснение, прояснение.





Writer(s): Ferrat Jean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.