Isabelle Aubret - Le malheur d'aimer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Aubret - Le malheur d'aimer




Le malheur d'aimer
The Misfortune of Loving
Que sais-tu des plus simples choses
What do you know of the simplest things
Les jours sont des soleils grimés
Days are disguised suns
De quoi la nuit rêvent les roses
Of what do roses dream at night
Tous les feux s'en vont en fumée
All fires go up in smoke
Que sais-tu du malheur d'aimer
What do you know of the misfortune of loving
Je t'ai cherchée au bout des chambres
I searched for you at the end of the rooms
la lampe était allumée
Where the lamp was lit
Nos pas n'y sonnaient pas ensemble
Our footsteps did not sound together there
Ni nos bras sur nous refermés
Nor our arms closed around us
Que sais-tu du malheur d'aimer
What do you know of the misfortune of loving
Je t'ai cherchée à la fenêtre
I searched for you at the window
Les parcs en vain sont parfumés
The parks are perfumed in vain
peux-tu peux-tu bien être
Where can you, where can you be
A quoi bon vivre au mois de mai
What's the use of living in May
Que sais-tu du malheur d'aimer
What do you know of the misfortune of loving
Que sais-tu de la longue attente
What do you know of the long wait
Et ne vivre qu'à te nommer
And living only to name you
Dieu toujours même et différente
God always the same and different
Et de toi moi seul à blâmer
And myself alone to blame for you
Que sais-tu du malheur d'aimer
What do you know of the misfortune of loving
Que je m'oublie et je demeure
That I forget myself and remain
Comme le rameur sans ramer
Like a rower without rowing
Sais-tu ce qu'il est long qu'on meure
Do you know how long it takes to die
A s'écouter se consumer
To listen to oneself burn out
Connais-tu Le malheur d'aimer
Do you know the misfortune of loving





Writer(s): Louis Aragon, Jean Ferrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.