Paroles et traduction Isabelle Aubret - Pourtant la vie
Pourtant la vie
Life Still Goes On
À
voir
un
jeune
chien
courir
Watching
a
young
dog
run
Les
oiseaux
parapher
le
ciel
Birds
adorning
the
sky
Le
vent
friser
le
lavoir
bleu
The
wind
ruffling
the
blue
trough
Les
enfants
jouer
dans
le
jour
Children
playing
in
the
daylight
À
sentir
fraîchir
la
soirée
Feeling
the
evening
cool
down
Entendre
le
chant
d'une
porte
Hearing
a
door
creak
Respirer
les
lilas
dans
l'ombre
Smelling
lilacs
in
the
shade
Flâner
dans
les
rues
printanières
Strolling
through
springtime
streets
Rien
moins
que
rien
pourtant
la
vie
Nothing
less
than
nothing
and
yet
life
goes
on
Rien
moins
que
rien
Juste
on
respire
Nothing
less
than
nothing
We
just
breathe
Est-ce
un
souffle
une
ombre
un
plaisir
Is
it
a
breath
a
shadow
a
pleasure
Je
puis
marcher
je
puis
m'asseoir
I
can
walk
I
can
sit
down
La
pierre
est
fraîche
la
main
tiède
The
stone
is
cold
the
hand
is
warm
Tant
de
choses
belles
qu'on
touche
So
many
beautiful
things
we
touch
Le
pain
l'eau
la
couleur
des
fruits
Bread
water
the
color
of
fruit
Là-bas
les
anneaux
des
fumées
Over
there
smoke
rings
Un
train
qui
passe
et
crie
au
loin
A
train
passing
by
and
crying
out
in
the
distance
Rien
moins
que
rien
pourtant
la
vie
Nothing
less
than
nothing
and
yet
life
goes
on
À
doucement
perdre
le
temps
Gently
losing
track
of
time
Suivre
un
bras
nu
dans
la
lumière
Following
a
bare
arm
in
the
light
Entrer
sortir
dormir
aimer
Coming
in
going
out
sleeping
loving
Aller
devant
soi
sous
les
arbres
Moving
forward
under
the
trees
Mille
choses
douces
sans
nom
A
thousand
nameless
sweet
things
Qu'on
fait
plus
qu'on
ne
les
remarque
That
we
do
more
than
we
notice
Mille
nuances
d'êtres
humaines
A
thousand
shades
of
human
beings
A
demi-songe
à
demi-joie
Half-dream
half-joy
Rien
moins
que
rien
pourtant
la
vie
Nothing
less
than
nothing
and
yet
life
goes
on
Celui
qui
le
veut
qu'il
s'enivre
Let
those
who
want
get
drunk
De
la
noirceur
et
du
poison
On
darkness
and
poison
Mais
le
soleil
sur
ta
figure
But
the
sun
on
your
face
Est
plus
fort
que
l'ombre
qu'il
fait
Is
stronger
than
the
shadow
it
casts
Et
qu'irais-je
chercher
des
rimes
And
why
would
I
go
looking
for
rhymes
À
ce
bonheur
pur
comme
l'air
For
this
bliss
as
pure
as
the
air
Un
sourire
est
assez
pour
dire
A
smile
is
enough
to
say
La
musique
de
l'être
humain
The
music
of
being
human
Rien
moins
que
rien
pourtant
la
vie
Nothing
less
than
nothing
and
yet
life
goes
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Aragon, Ferrat Jean
Album
Aragon
date de sortie
01-10-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.