Isabelle Aubret - Quand on n'a que l'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Aubret - Quand on n'a que l'amour




Quand on n'a que l'amour
When Love Is All
Quand on n'a que l'amour
When love is all
A s'offrir en partage
That we can share
Au jour du grand voyage
On our life's great journey
Qu'est notre grand amour
What is our great love
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Mon amour toi et moi
My love, you and I
Pour qu'éclatent de joie
So that every hour and day
Chaque heure et chaque jour
May burst with joy
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Pour vivre nos promesses
To live our promises
Sans nulle autre richesse
With no other wealth
Que d'y croire toujours
Than to always believe in it
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Pour meubler de merveilles
To fill with wonders
Et couvrir de soleil
And cover with sunshine
La laideur des faubourgs
The ugliness of the suburbs
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Pour unique raison
As our only reason
Pour unique chanson
As our only song
Et unique secours
And only help
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Pour habiller matin
To dress in the morning
Pauvres et malandrins
The poor and the rogues
De manteaux de velours
With velvet coats
Quand on n'a que l'amour
When love is all
A offrir en prière
To offer as a prayer
Pour les maux de la terre
For the ills of the earth
En simple troubadour
As a simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
When love is all
A offrir à ceux-là
To offer to those
Dont l'unique combat
Whose only battle
Est de chercher le jour
Is to seek the day
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Pour tracer un chemin
To trace a path
Et forcer le destin
And force destiny
A chaque carrefour
At every crossroads
Quand on n'a que l'amour
When love is all
Pour parler aux canons
To speak to the cannons
Et rien qu'une chanson
And only a song
Pour convaincre un tambour
To convince a drummer
Alors sans avoir rien
Then with nothing
Que la force d'aimer
But the power to love
Nous aurons dans nos mains,
We will have in our hands
Amis le monde entier
Friends, the whole world





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.