Paroles et traduction Isabelle Aubret - Que serais-je sans toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que serais-je sans toi
Что бы я без тебя делала?
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
без
тебя
делала,
ты,
пришедший
мне
навстречу?
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cur
au
bois
dormant
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
сердце
в
спящем
лесу?
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Этот
час,
застывший
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
лепетала?
J'ai
tout
appris
de
toi
sur
les
choses
humaines
Я
всему
у
тебя
научилась
в
жизни
людской,
Et
j'ai
vu
désormais
le
monde
à
ta
façon
И
увидела
мир
твоими
глазами,
J'ai
tout
appris
de
toi
comme
on
boit
aux
fontaines
Я
всему
у
тебя
научилась,
будто
воды
из
родника
пила,
Comme
on
lit
dans
le
ciel
les
étoiles
lointaines
Будто
читала
в
небе
звезды
далекие,
Comme
au
passant
qui
chante
on
reprend
sa
chanson
Будто
подхватывала
песню
прохожего,
J'ai
tout
appris
de
toi
jusqu'au
sens
du
frisson
Я
всему
у
тебя
научилась,
даже
чувствовать
дрожь.
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
без
тебя
делала,
ты,
пришедший
мне
навстречу?
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cur
au
bois
dormant
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
сердце
в
спящем
лесу?
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Этот
час,
застывший
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
лепетала?
J'ai
tout
appris
de
toi
pour
ce
qui
me
concerne
Я
всему
у
тебя
научилась,
что
касается
меня,
Qu'il
fait
jour
à
midi
qu'un
ciel
peut
être
bleu
Что
в
полдень
светит
солнце,
что
небо
бывает
голубым,
Que
le
bonheur
n'est
pas
un
quinquet
de
taverne
Что
счастье
не
в
кабацком
свете,
Tu
m'as
pris
par
la
main
dans
cet
enfer
moderne
Ты
взял
меня
за
руку
в
этом
аду
современности,
Où
l'homme
ne
sait
plus
ce
que
c'est
qu'être
deux
Где
люди
разучились
быть
вместе,
Tu
m'as
pris
par
la
main
comme
un
amant
heureux
Ты
взял
меня
за
руку,
как
счастливый
любовник.
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
без
тебя
делала,
ты,
пришедший
мне
навстречу?
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cur
au
bois
dormant
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
сердце
в
спящем
лесу?
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Этот
час,
застывший
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
лепетала?
Qui
parle
de
bonheur
a
souvent
les
yeux
tristes
Тот,
кто
говорит
о
счастье,
часто
грустит,
N'est-ce
pas
un
sanglot
de
la
déconvenue
Не
всхлип
ли
это
разочарования,
Une
corde
brisée
aux
doigts
du
guitariste
Оборванная
струна
в
руках
гитариста,
Et
pourtant
je
vous
dis
que
le
bonheur
existe
И
все
же
я
говорю
вам,
что
счастье
существует,
Ailleurs
que
dans
le
rêve
ailleurs
que
dans
les
nues
Не
только
во
сне,
не
только
в
облаках,
Terre
terre
voici
ses
rades
inconnues
Земля,
земля,
вот
ее
неизведанные
гавани.
Que
serais-je
sans
toi
qui
vins
à
ma
rencontre
Что
бы
я
без
тебя
делала,
ты,
пришедший
мне
навстречу?
Que
serais-je
sans
toi
qu'un
cur
au
bois
dormant
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
сердце
в
спящем
лесу?
Que
cette
heure
arrêtée
au
cadran
de
la
montre
Этот
час,
застывший
на
циферблате
часов,
Que
serais-je
sans
toi
que
ce
balbutiement
Что
бы
я
без
тебя
делала,
просто
лепетала?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Aragon, Ferrat Jean
Album
Aragon
date de sortie
01-10-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.