Isabelle Aubret - Rêverie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isabelle Aubret - Rêverie




Rêverie
Мечтания
Le soir qui vient baigne ma chambre de silence,
Наступающий вечер наполняет мою комнату тишиной,
Je suis seul près de mon piano
Я сижу одна у своего пианино.
Ce grand fauteuil à l'air d'attendre une présence,
Это большое кресло словно ждет, чтобы в нем кто-то сидел,
Et ce cadre vide, une photo
А эта пустая рамка фотографии.
Oui, mais voilà... quelle photo?
Вот только… какой фотографии?
Vais-je savoir de qui bientôt?
Скоро ли я узнаю, чьей?
{Refrain}
{Припев}
N'y a-t'il pas sur terre,
Неужели на земле нет
Un cœur de cendrillon
Сердца, подобного Золушкиному,
Une âme solitaire, cherchant un bon garçon?
Одинокой души, ищущей хорошего человека?
Devrai-je donc toujours
Неужели мне всегда суждено
Rêver d'amours imaginaires?
Мечтать о вымышленной любви?
Ne pourrai-je trouver
Неужели я не смогу найти
Quelqu'un à qui rêver?
Того, о ком можно мечтать?
N'y a-t'il pas une âme, pour calmer mon souci
Неужели нет души, способной унять мою печаль,
Un tendre cœur de femme,
Нежного женского сердца,
Qui m'aimerait aussi?
Которое полюбило бы меня?
A qui, sans façon, je pourrais déclarer ma flamme
Той, которой я мог бы, не стесняясь, открыть свои чувства
Et faire entendre ma chanson!
И спеть свою песню!
Rien ne répond, dans la nuit tendre qui frissone,
Ничто не отвечает в нежной ночи, которая дрожит,
Que le vent pleurant sans raison
Только ветер плачет без причины.
Mais sur la route en s'approchant un pas résonne,
Но на дороге раздаются приближающиеся шаги,
Il s'arrête au pied de la maison
Они останавливаются у порога дома.
L'amour est-il enfin venu?
Неужели это любовь пришла?
Mais il repart vers l'inconnu...
Но она уходит в неизвестность...
{Au refrain}
{Припев}





Writer(s): JACQUES LARUE, ALEC SINIAVINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.