Isabelle Aubret - Vous Qui Passez Sans Me Voir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Aubret - Vous Qui Passez Sans Me Voir




Vous Qui Passez Sans Me Voir
You Who Pass Me By Without Seeing Me
Vous qui passez sans me voir
You who pass me by without seeing me
Sans même me dire bonsoir
Without even saying good evening to me
Donnez-moi un peu d'espoir ce soir...
Give me a little hope tonight...
J'ai tant de peine
I'm in so much pain
Vous, dont je guette un regard
You, whose gaze I watch for
Pour quelle raison ce soir
For what reason tonight
Passez-vous sans me voir?
Do you pass me by without seeing me?
Un mot, je vais le dire: "Je vous aime"
One word, I'm going to say it: "I love you"
C'est ridicule, c'est bohème,
It's ridiculous, it's bohemian,
C'est jeune et c'est triste aussi
It's young and it's sad too
Vous qui passez sans me voir
You who pass me by without seeing me
Me donnerez-vous ce soir
Will you give me tonight
Un peu d'espoir?
A little hope?
Les souvenirs sont pour m'étouffer
Memories are there to suffocate me
Des larmes, de fleurs, de baisers
Of tears, flowers, and kisses
Oui je revois les beaux matins d'avril
Yes, I remember the beautiful April mornings
Nous vivions sous les toits tout en haut de la ville.
We lived under the roofs at the top of the city.
Vous qui passez sans me voir
You who pass me by without seeing me
Sans même me dire bonsoir
Without even saying good evening to me
Donnez-moi un peu d'espoir ce soir...
Give me a little hope tonight...
J'ai tant de peine
I'm in so much pain
Vous, dont je guette un regard
You, whose gaze I watch for
Pour quelle raison ce soir
For what reason tonight
Passez-vous sans me voir?
Do you pass me by without seeing me?
Un mot, je vais le dire: "Je vous aime"
One word, I'm going to say it: "I love you"
C'est ridicule, c'est bohème,
It's ridiculous, it's bohemian,
C'est jeune et c'est triste aussi
It's young and it's sad too
Vous qui passez sans me voir
You who pass me by without seeing me
Sans me donner d'espoir
Without giving me hope
Adieu... Bonsoir...
Goodbye... Good evening...





Writer(s): Charles Trenet, John Hess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.