Isabelle Boulay feat. Éric Lapointe - La Bohème - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Boulay feat. Éric Lapointe - La Bohème




La Bohème
La Bohème
Je vous parle d'un temps
I want to tell you about a time
Que les moins de vingt ans
That those under twenty
Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là Accrochait ses lilas
Cannot know The Montmartre of that time hung its lilacs
Jusque sous nos fenêtres
Up to our windows
Et si l'humble garni
And if the humble attic
Qui nous servait de nid
That served as our nest
Ne payait pas de mine
Wasn't worth anything
C'est qu'on s'est connu
That's where we met
Moi qui criait famine
Me, who cried hunger
Et toi qui posais nue
And you, who posed nude
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Ça voulait dire on est heureux
It meant we were happy
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
We only ate every other day
Dans les cafés voisins
In the nearby cafés
Nous étions quelques-uns
There were a few of us
Qui attendions la gloire
Who waited for glory
Et bien que miséreux
And although we were poor
Avec le ventre creux
With empty stomachs
Nous ne cessions d'y croire
We never stopped believing
Et quand quelque bistro
And when some bistro
Contre un bon repas chaud
In exchange for a hot meal
Nous prenait une toile
Would take a painting from us
Nous récitions des vers
We would recite poetry
Groupés autour du poêle
Gathered around the stove
En oubliant l'hiver
Forgetting the winter
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jolie
It meant you're pretty
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
And we all had genius
Souvent il m'arrivait
It often happened to me
Devant mon chevalet
In front of my easel
De passer des nuits blanches Retouchant le dessin
To spend sleepless nights Retouching the drawing
De la ligne d'un sein
Of the line of a breast
Du galbe d'une hanche
Of the curve of a hip
Et ce n'est qu'au matin
And it was only in the morning
Qu'on s'assayait enfin
That we finally sat down
Devant un café-crème
In front of a coffee with milk
Epuisés mais ravis
Exhausted but delighted
Fallait-il que l'on s'aime
We must have loved each other
Et qu'on aime la vie
And we must have loved life
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
It meant we were twenty
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
And we lived on love
Quand au hasard des jours
When, by chance, one day
Je m'en vais faire un tour
I went to visit
A mon ancienne adresse
My old address
Je ne reconnais plus
I no longer recognized
Ni les murs, ni les rues
Neither the walls nor the streets
Qui ont vu ma jeunesse
That had seen my youth
En haut d'un escalier
At the top of a staircase
Je cherche l'atelier
I looked for the studio
Dont plus rien ne subsiste
Of which nothing remained
Dans son nouveau décor
In its new décor
Montmartre semble triste
Montmartre seemed sad
Et les lilas sont morts
And the lilacs were dead
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous
We were young, we were crazy
La bohème, la bohème
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout
It doesn't mean anything anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.