Isabelle Boulay - C'était Notre Histoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Boulay - C'était Notre Histoire




C'était Notre Histoire
It Was Our Love Story
C'est pas la peine de faire les fiers
No point in putting on airs
On va pas jouer au plus fort
We're not going to play the toughest
Pas la peine de croiser le fer
No point in crossing swords
J'ai plus envie de faire d'efforts
I no longer feel like making an effort
Après tout ça, après nos guerres
After all that, after our wars
Qu'est-ce qu'il reste encore à défaire?
What's left to undo?
À quoi ça sert de tout gâcher?
What's the point of ruining everything?
Il faut juste apprendre à laisser
We just have to learn to let go
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Même si on a changé de sentiments
Even though our feelings have changed
Si la mémoire te joue des tours
If memory plays tricks on you
Sache qu'on n'a pas perdu de temps
Know that we haven't wasted time
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Nos chemins se séparent tout doucement
Our paths are slowly separating
Doucement...
Gently...
Même si tu préferes me juger
Even if you prefer to judge me
Si tu veux tout me reprocher
If you want to blame me for everything
En voulant me laisser à terre
By wanting to leave me on the ground
Tu te jetteras la première pierre
You'll be throwing the first stone at yourself
Avec la peine vient la rancoeur
With pain comes resentment
Avec la haine viendra l'aigreur
With hatred will come bitterness
Cette sécheresse du coeur
This dryness of the heart
C'est à ce jeu que tout le monde meurt
It's in this game that everyone dies
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Même si on a changé de sentiments
Even though our feelings have changed
Si la mémoire te joue des tours
If memory plays tricks on you
Sache qu'on n'a pas perdu de temps
Know that we haven't wasted time
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Nos chemins se séparent tout doucement
Our paths are slowly separating
Tout doucement...
Very slowly...
Tout c'que je sais c'est qu'on saimait
All I know is that we loved each other
Mais même l'amour perd sa raison
But even love loses its mind
Notre seul tort c'est d'oublier
Our only fault is to forget
Qu'on a partagé tant de bon
That we shared so much good
Il ne faut pas s'laisser aller
We must not let ourselves go
À tous nos accès de colère
To all our fits of anger
Promis il ne faudra jamais
Promise we'll never
Rester amers...
Stay bitter...
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Même si on a changé de sentiments
Even though our feelings have changed
Si la mémoire te joue des tours
If memory plays tricks on you
Sache qu'on n'a pas perdu de temps
Know that we haven't wasted time
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Nos chemins se séparent tout doucement
Our paths are slowly separating
Tout doucement...
Very slowly...
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
C'était notre histoire d'amour
It was our love story
Notre histoire d'amour
Our love story
C'était notre histoire d'amour
It was our love story





Writer(s): Richard Cocciante, Zachary Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.