Isabelle Boulay - De quelles Amériques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Boulay - De quelles Amériques




De quelles Amériques
Which Americas
De quelles Amériques
From which Americas
En passant par quelles Atlantiques
Passing through which Atlantics
En me tombant de quelles nues
Falling from which clouds
Ce soir m′es-tu revenue?
Have you returned to me tonight?
Ne m'en dis rien, ne parle pas
Don't tell me anything, don't speak
Depuis le temps j′ai tant changé
In all this time, I have changed so much
Que je ne te reconnais pas
That I don't recognize you
Nous sommes main dans la main
We are here hand in hand
Comme si nous n'avions pas d'âge
As if we were ageless
Tu ne reviens d′aucun voyage
You have not returned from any voyage
Nous parlerons demain
We'll talk tomorrow
Regarde la rue les enfants qui courent
Look at the street, the children running
Tu es revenue, les feuilles s′envolent
You have returned, the leaves are flying
Là-bas dans la cour de la petite école
There in the courtyard of the little school
Pour quelle histoire ancienne
For what old story
Avais-je perdu ta mémoire
Had I lost your memory
Et pour avoir eu quelle peine
And for what sorrow
Es-tu revenue ce soir?
Have you returned tonight?
Ne m'en dis rien, ne parle pas
Don't tell me anything, don't speak
Tu reviens de loin sur tes pas
You return from afar on your footsteps
Si ton soleil était là-bas
If your sun was there
Ton ombre était restée ici
Your shadow remained here
Faisant son nid dans le silence
Nesting in the silence
Tu étais en ton absence
You were there in your absence
Et je vivais ainsi
And I lived like this
Regarde la rue, les arbres qui bougent
Look at the street, the trees swaying
Ce chaperon rouge qui a rendez-vous
This Little Red Riding Hood has a rendezvous
Entre chien et loup. Oh! tu es revenue
Between the wolf and the dog. Oh! you have returned
A l′horloge arrêtée, quelle heure est-il?
On the stopped clock, what time is it?
Je ne sais pas
I don't know
L'heure n′a plus jamais été
The time has never been again
Ne me demande surtout pas
Don't ask me above all
Par quel passé je suis passé
What past I have lived
Quand je pensais à autrefois
When I thought of the past
Au temps tu étais à moi
At the time when you were mine
J'aurais voulu être à ma place
I would have wanted to be in my place
Oh! écoute le vent qui passe
Oh! listen to the wind passing by
Je ne t′ai pas dit que je t'aime
I haven't told you that I love you
Je t'aime tant, je t′aime
I love you so much, I love you





Writer(s): Jean Loup Dabadie, Jacques Datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.