Isabelle Boulay - En vérité - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Boulay - En vérité




En vérité
The Truth
Elle est triste parfois
She is sad sometimes
La vérité
The truth
Parfois si triste en vérité
Sometimes so sad, in truth
Qu′il faut tout réinventer
That everything must be reinvented
De la pomme au péché
From the apple to the sin
De la chaire au brasier
From the flesh to the fire
Le mensonge est sauvé
The lie is saved
Mais comme la vérité
But like the truth
N'a qu′un temps
It only lasts for a time
Il est vrai que l'on se ment
It is true that we lie
Par amour et par moment
Out of love and sometimes
Mais comme la vérité bien souvent
But like the truth very often
A quelque chose d'hésitant
It has something hesitant
On y croit pas forcément
We don't necessarily believe it
Elle est belle parfois
She is beautiful sometimes
La vérité
The truth
Parfois trop belle pour être vraie
Sometimes too beautiful to be true
Et puis la seule en vérité
And then the only one in truth
De la flamme au tombeau
From the flame to the tomb
De l′ombre à Picasso
From the shadow to Picasso
Le mensonge est trop beau
The lie is too beautiful
Mais comme la vérité n′a qu'un temps
But as the truth only lasts for a while
Il est vrai que l′on dément
It is true that we deny
Tout systématiquement
Everything systematically
Mais comme la vérité bien souvent
But like the truth very often
A quelque chose d'important
There is something important about it
On se tait et on attend
We keep quiet and wait
Combien de fois tenté
How many times have you been tempted
Par la sincérité
By sincerity
Le mensonge a gagné
The lie has won
C′est pourtant parfois la vérité
Yet it is sometimes the truth
Ce qu'on croyait aveuglément
What we believed blindly
On a fini par en douter
We ended up doubting
Combien d′or à nos pieds
How much gold at our feet
De désespoirs entiers
Of whole despairs
Le mensonge a laissé
The lie has left
En vérité
In truth
De désespoirs entiers
Of whole despairs
Le mensonge a laissé
The lie has left
En vérité
In truth





Writer(s): Didier Golemanas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.