Paroles et traduction Isabelle Boulay - Le vieux couple
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vieux couple
The Old Couple
Ce
qui
me
plaît
dans
ce
duo
What
I
like
about
this
duo
C′est
que
tu
fais
la
voix
du
haut
Is
that
you
play
the
high
voice
C'est
toi
qui
sais,
c′est
toi
qui
dis
You
are
the
one
who
knows,
the
one
who
speaks
C'est
toi
qui
penses
et
moi
je
suis
You
are
the
one
who
thinks
and
I
am
the
one
who
thinks
Mais
les
grands
soirs
lorsque
tu
pleures
But
on
big
nights
when
you
cry
Quand
tu
as
peur
dans
ta
chaloupe
When
you're
scared
in
your
boat
C'est
moi
qui
parle
pendant
des
heures
I'm
the
one
who
talks
for
hours
Nous
sommes
en
somme
un
vieux
couple
We
are,
after
all,
an
old
couple
Je
n′sais
plus
où
je
t′ai
connu
I
no
longer
know
where
I
met
you
C'est
à
l′école
ou
au
guignol
Was
it
at
school
or
at
the
puppet
show?
Je
me
rappelle
cet
ingénu
I
remember
that
innocent
Qui
avait
perdu
la
boussole
Who
had
lost
his
compass
Depuis
je
t'empêche
de
boire
Since
then,
I've
kept
you
from
drinking
Sauf
les
grands
soirs
dans
ta
chaloupe
Except
for
big
nights
in
your
boat
Quand
tu
me
chantes
tes
déboires
When
you
sing
me
your
woes
Nous
sommes
en
somme
un
vieux
couple
We
are,
after
all,
an
old
couple
Avec
ta
tête
d′épagneul
With
your
spaniel's
head
Qui
n'a
pas
appris
à
nager
Who
has
not
learned
to
swim
Avec
ma
gueule
à
rester
seul
With
my
face
that
stays
alone
Derrière
des
demis
panachés
Behind
half-and-half
beers
Quand
les
grands
soirs
dans
ta
chaloupe
When
on
big
nights
in
your
boat
Nous
parlons
de
tes
états
d′âme
We
talk
about
your
moods
Et
que
tu
diffames
ma
femme
And
that
you
defame
my
wife
Nous
sommes
en
somme
un
vieux
couple
We
are,
after
all,
an
old
couple
Le
16
août
1960
On
August
16,
1960
J'ai
marié
cette
dame
charmante
I
married
this
charming
lady
Cinq
jours
après
j'étais
parti
Five
days
later,
I
was
gone
Et
tu
me
bordais
dans
mon
lit
And
you
tucked
me
into
my
bed
Alors
a
commencé
la
nuit
Then
the
night
began
Alors
a
commencé
la
nuit
Then
the
night
began
Dont
on
se
croyait
les
étoiles
Of
which
we
thought
we
were
the
stars
Mais
on
n′était
que
les
cigales
But
we
were
only
the
cicadas
On
s′est
battu,
on
s'est
perdu
We
fought,
we
lost
each
other
Tu
as
souvent
refait
ta
vie
You
often
started
your
life
again
Et
le
plus
beau,
tu
m′as
trahi
And
the
best
thing
is,
you
betrayed
me
Mais
tu
ne
m'en
as
pas
voulu
But
you
didn't
blame
me
Et
les
grands
soirs
dans
ta
chaloupe
And
on
big
nights
in
your
boat
Tu
connais
bien
mes
habitudes
You
know
my
habits
well
Je
connais
bien
ta
solitude
I
know
your
loneliness
well
Nous
sommes
en
somme
un
vieux
couple
We
are,
after
all,
an
old
couple
Mon
ami,
mon
copain,
mon
frère
My
friend,
my
buddy,
my
brother
Ma
vieille
chance,
ma
galère
My
old
luck,
my
galley
Mon
enfant,
mon
Judas,
mon
juge
My
child,
my
Judas,
my
judge
Ma
rassurance,
mon
refuge
My
reassurance,
my
refuge
Mon
frère,
mon
faux-monnayeur
My
brother,
my
counterfeiter
Mon
ami,
mon
valet
de
cœur
My
friend,
my
valet
of
hearts
Je
ne
voudrais
pas
que
tu
meures
I
wouldn't
want
you
to
die
Je
ne
voudrais
pas
que
tu
meures
I
wouldn't
want
you
to
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Loup Dabadie, Jacques Datin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.