Isabelle Boulay - Le vieux couple - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Boulay - Le vieux couple




Le vieux couple
The Old Couple
Ce qui me plaît dans ce duo
What I like about this duo
C′est que tu fais la voix du haut
Is that you play the high voice
C'est toi qui sais, c′est toi qui dis
You are the one who knows, the one who speaks
C'est toi qui penses et moi je suis
You are the one who thinks and I am the one who thinks
Mais les grands soirs lorsque tu pleures
But on big nights when you cry
Quand tu as peur dans ta chaloupe
When you're scared in your boat
C'est moi qui parle pendant des heures
I'm the one who talks for hours
Nous sommes en somme un vieux couple
We are, after all, an old couple
Je n′sais plus je t′ai connu
I no longer know where I met you
C'est à l′école ou au guignol
Was it at school or at the puppet show?
Je me rappelle cet ingénu
I remember that innocent
Qui avait perdu la boussole
Who had lost his compass
Depuis je t'empêche de boire
Since then, I've kept you from drinking
Sauf les grands soirs dans ta chaloupe
Except for big nights in your boat
Quand tu me chantes tes déboires
When you sing me your woes
Nous sommes en somme un vieux couple
We are, after all, an old couple
Avec ta tête d′épagneul
With your spaniel's head
Qui n'a pas appris à nager
Who has not learned to swim
Avec ma gueule à rester seul
With my face that stays alone
Derrière des demis panachés
Behind half-and-half beers
Quand les grands soirs dans ta chaloupe
When on big nights in your boat
Nous parlons de tes états d′âme
We talk about your moods
Et que tu diffames ma femme
And that you defame my wife
Nous sommes en somme un vieux couple
We are, after all, an old couple
Le 16 août 1960
On August 16, 1960
J'ai marié cette dame charmante
I married this charming lady
Cinq jours après j'étais parti
Five days later, I was gone
Et tu me bordais dans mon lit
And you tucked me into my bed
Alors a commencé la nuit
Then the night began
Alors a commencé la nuit
Then the night began
Dont on se croyait les étoiles
Of which we thought we were the stars
Mais on n′était que les cigales
But we were only the cicadas
On s′est battu, on s'est perdu
We fought, we lost each other
Tu as souvent refait ta vie
You often started your life again
Et le plus beau, tu m′as trahi
And the best thing is, you betrayed me
Mais tu ne m'en as pas voulu
But you didn't blame me
Et les grands soirs dans ta chaloupe
And on big nights in your boat
Tu connais bien mes habitudes
You know my habits well
Je connais bien ta solitude
I know your loneliness well
Nous sommes en somme un vieux couple
We are, after all, an old couple
Mon ami, mon copain, mon frère
My friend, my buddy, my brother
Ma vieille chance, ma galère
My old luck, my galley
Mon enfant, mon Judas, mon juge
My child, my Judas, my judge
Ma rassurance, mon refuge
My reassurance, my refuge
Mon frère, mon faux-monnayeur
My brother, my counterfeiter
Mon ami, mon valet de cœur
My friend, my valet of hearts
Je ne voudrais pas que tu meures
I wouldn't want you to die
Je ne voudrais pas que tu meures
I wouldn't want you to die





Writer(s): Jean Loup Dabadie, Jacques Datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.