Isabelle Boulay - Mille Après Mille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isabelle Boulay - Mille Après Mille




Mille Après Mille
Thousand After Thousand
Ma vie est un long chemin sans fin
My life’s a long road without end
Et je n'sais plus très bien je m'en vais
And I no longer know where I’m headed
Je cherche dans les faubourgs et les villes
I search in the suburbs and the cities
C'est dans l'espoir d'accomplir mon destin
It’s in the hope of fulfilling my destiny
Mille après mille, je suis triste
Thousand after thousand, I'm sad
Mille après mille, je m'ennuie
Thousand after thousand, I'm bored
Jour après jour sur la route
Day after day on the road
Tu n'peux pas savoir comme j'peux t'aimer
You cannot know how much I love you
Chaque mille que je parcours me semble inutile
Each thousand miles I travel seems useless to me
Je cherche sans jamais rien trouver
I search without ever finding anything
Je vois ton visage qui me hante
I see your face haunting me
Je me demande pourquoi je t'ai quitté
I wonder why I left you
Mille après mille, je suis triste
Thousand after thousand, I'm sad
Mille après mille, je m'ennuie
Thousand after thousand, I'm bored
Jour après jour sur la route
Day after day on the road
Tu n'peux pas savoir comme j'peux t'aimer
You cannot know how much I love you
Un jour quand mes voyages auront pris fin
One day when my travels will have ended
Et qu'au fond de moi j'aurai trouvée
And that deep down I will have found
Cette paix dont je ressentais le besoin
This peace that I felt the need for
À ce moment je pourrai m'arrêter
At that moment I will be able to stop
Mille après mille, je suis triste
Thousand after thousand, I'm sad
Mille après mille, je m'ennuie
Thousand after thousand, I'm bored
Jour après jour sur la route
Day after day on the road
Tu n'peux pas savoir comme j'peux t'aimer
You cannot know how much I love you
Tu n'peux pas savoir comme j'peux t'aimer
You cannot know how much I love you
Tu n'peux pas savoir comme j'peux t'aimer
You cannot know how much I love you





Writer(s): Gérald Joly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.