Paroles et traduction Isabelle Boulay - Où Tu T'en Vas?
Où Tu T'en Vas?
Where Are You Going?
Y
a
bien
trois
histoires
d'amour
There
are
three
love
stories
Un
chien,
deux
appartements
A
dog,
two
apartments
Que
j'ai
pas
fait
l'détour
par
chez
toi
That
I
didn't
go
out
of
my
way
to
see
you
J'voulais
prendre
mon
téléphone
I
wanted
to
take
my
phone
On
dit
qu't'es
là
pour
personne
They
say
you're
not
available
for
anyone
Y
a
toujours
plein
d'livres
par
terre
There
are
always
books
on
the
floor
Entre
tes
toiles,
tes
haltères
Between
your
paintings,
your
weights
On
dirait
qu'rien
n'a
changé,
et
toi
It
seems
like
nothing
has
changed,
and
you
Tu
t'caches
sous
des
lunettes
noires
You
hide
behind
dark
glasses
Tu
t'évites
dans
les
miroirs
You
avoid
yourself
in
the
mirrors
Pourquoi,
dis-moi...
Why,
tell
me...
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Où
tu
t'en
vas
comme
ça
Where
are
you
going
like
that
T'avais
pas
fermé
la
porte
You
didn't
close
the
door
now
C'est
pas
moi
que
t'attendais,
I
don't
think
it
was
me
you
were
waiting
for
On
dit
que
t'as
payé
le
diable
pour
qu'il
t'emporte
They
say
you
paid
the
devil
to
take
you
away
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Tu
m'embrasses
pas,
tu
souris
You
don't
kiss
me,
you
smile
À
peine
comme
pour
un
ami
Barely,
like
for
a
friend
Ça
fait
mal,
tes
yeux
sur
moi,
comme
ça
It
hurts,
your
eyes
burning
into
me
like
this
Y
a
eu
trois
histoires
d'amour
There
have
been
three
love
stories
Mais
rien
qui
vaille
le
détour
But
nothing
to
write
home
about
On
dit
qu'tu
as
tout
mis
sur
pause
They
say
you
put
everything
on
pause
Tu
vis
en
dehors
des
choses
You
stay
in
your
own
world
J'aurais
dû,
oui,
j'aurais
dû,
mais
quoi
I
should
have,
yes,
I
should
have,
but
what
Derrière
ton
r'gard,
j'vois
passer
Behind
your
gaze,
I
see
it
passing
through
Toute
cette
lumière
que
j'aimais
All
that
light
that
I
loved
Je
suis
là,
dis-moi
I'm
here,
tell
me
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Où
tu
t'en
vas
comme
ça
Where
are
you
going
like
that
T'avais
pas
fermé
la
porte
You
didn't
close
the
door
now
C'est
pas
moi
que
t'attendais
I
don't
think
it
was
for
me
you
stayed
On
dit
que
t'as
payé
le
diable
pour
qu'il
t'emporte
They
say
you
paid
the
devil
to
take
you
away
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Où
tu
t'en
vas?
Where
are
you
going?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Bruel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.