Paroles et traduction Isabelle Boulay - Shefferville, Le Dernier Train
Shefferville, Le Dernier Train
Shefferville, The Last Train
Y
a
plus
rien
au
Roxy
depuis
quelques
mois
There
is
nothing
left
at
the
Roxy
since
a
few
months
ago
Y
a
d′la
neige
dans
la
porte
du
vieux
cinéma
There
is
snow
in
the
entrance
of
the
old
cinema
Dans
la
rue
un
chien
jappe
et
se
prend
pour
un
loup
A
dog
barks
in
the
street
and
thinks
he
is
a
wolf
La
nuit
tombe
sur
la
ville
qui
m'a
donné
le
jour
The
night
falls
on
the
town
that
gave
me
birth
À
la
brasserie
ça
chante
plus
fort
que
d′habitude
In
the
brewery
they
sing
louder
than
usual
Pour
la
fête
à
Johnny
qui
s'en
retourne
dans
le
sud
For
the
party
for
Johnny,
who
is
going
back
to
the
south
Mais
le
sud
de
Shefferville
c'est
pas
la
Jamaïque
But
the
south
of
Shefferville
is
not
Jamaica
C′est
Québec
ou
Matane
ou
le
Nouveau-Brunswick
It
is
Quebec
or
Matane
or
New
Brunswick
En
novembre
passé
ils
ont
fermé
la
mine
They
closed
the
mine
last
November
J′ai
vu
pleuré
mon
père
sur
la
table
d'la
cuisine
I
saw
my
father
cry
at
the
kitchen
table
C′était
pas
tant
de
perdre
une
job
assurée
It
was
not
so
much
losing
a
certain
job
Que
de
voir
s'évanouir
le
rêve
de
trente
années
As
seeing
his
thirty-year
dream
fade
away
Quand
je
suis
venu
au
monde
ils
étaient
jeunes
mariés
When
I
was
born,
they
were
newlyweds
Venus
trouver
l′amour
et
la
prospérité
Who
came
to
find
love
and
prosperity
Dans
une
ville
inventée
par
une
grosse
compagnie
In
a
city
invented
by
a
large
company
En
plein
nord
en
plein
froid
et
en
plein
paradis
In
the
far
north,
in
the
cold,
and
in
paradise
Aujourd'hui
ça
m′fais
mal
de
voir
tout
l'monde
partir
Today
it
pains
me
to
see
everyone
leave
C'est
icitte
que
j′suis
né
c′est
là
que
j'veux
mourir
It
is
here
that
I
was
born,
it
is
here
that
I
want
to
die
Avec
une
caisse
de
douze
une
aurore
boréale
With
a
case
of
twelve,
an
aurora
borealis
Et
la
femme
de
ma
vie
couchée
sous
les
étoiles
And
the
woman
in
my
life
lying
beneath
the
stars
Couchée
sous
les
étoiles
Lying
beneath
the
stars
J′ai
passé
ma
jeunesse
à
prendre
les
bois
I
spent
my
youth
exploring
the
woods
À
la
chasse
à
la
pêche
à
boire
avec
les
gars
Hunting,
fishing,
drinking
with
friends
Un
ski-doo
entre
les
jambes
et
l'orgeuil
dans
le
coeur
With
a
snowmobile
between
my
legs
and
pride
in
my
heart
Je
suis
devenu
un
homme
et
j′ai
connu
la
peur
I
became
a
man
and
I
experienced
fear
Sur
les
traces
de
mon
père
j'suis
parti
travailler
Following
in
my
father's
footsteps,
I
went
to
work
Et
la
mine
de
fer
est
devenue
réalité
And
the
iron
mine
became
a
reality
Comme
l′amour
de
ma
femme
et
la
chaleur
de
mon
foyer
Like
the
love
of
my
wife
and
the
warmth
of
my
home
Et
la
peur
de
m'faire
prendre
tout
ce
que
j'ai
gagné
And
the
fear
of
having
everything
I
have
earned
taken
from
me
Aujourd′hui
ça
m′fais
mal
de
voir
tout
l'monde
partir
Today
it
pains
me
to
see
everyone
leave
C′est
icitte
que
j'suis
né
c′est
là
que
j'veux
mourir
It
is
here
that
I
was
born,
it
is
here
that
I
want
to
die
Avec
une
caisse
de
douze
une
aurore
boréale
With
a
case
of
twelve,
an
aurora
borealis
Et
la
femme
de
ma
vie
couchée
sous
les
étoiles
And
the
woman
in
my
life
lying
beneath
the
stars
Couchée
sous
les
étoiles
Lying
beneath
the
stars
Et
au
bout
de
la
ligne
c′est
l'histoire
qui
décide
And
in
the
end,
it
is
history
that
decides
Si
le
poids
de
nos
rêves
nous
entraîne
dans
le
vide
If
the
weight
of
our
dreams
will
drag
us
into
the
void
J'suis
monté
à
pied
sur
la
côte
du
radar
I
walked
up
the
hill
to
the
radar
J′ai
vu
mourir
ma
ville
sous
le
soleil
du
nord
I
watched
my
city
die
under
the
northern
sun
C′est
pas
moé
qui
peux
changer
le
cours
de
la
vie
I
cannot
change
the
course
of
life
Si
y
a
personne
qui
reste
j'vas
partir
moi
aussi
If
there
is
no
one
left,
I
will
leave
too
Pis
c′est
moé
qui
veux
fermer
les
lumières
de
la
ville
And
I
will
be
the
one
to
turn
off
the
city
lights
Lorsque
le
dernier
train
partira
pour
Sept-Îles
When
the
last
train
leaves
for
Sept-Îles
Lorsque
le
dernier
train
partira
pour
Sept-Îles
When
the
last
train
leaves
for
Sept-Îles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel F. Rivard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.