Paroles et traduction Isabelle Boulay - Si tu me payes un verre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu me payes un verre
If You Buy Me a Drink
Si
tu
me
payes
un
verre,
je
n′te
demand'rai
pas
If
you
buy
me
a
drink,
I
won't
ask
you
Où
tu
vas,
d′où
tu
viens,
si
tu
sors
de
cabane
Where
you're
going,
where
you're
coming
from,
if
you're
leaving
your
shack
Si
ta
femme
est
jolie
ou
si
tu
n'en
as
pas
If
your
wife
is
pretty
or
if
you
don't
have
one
Si
tu
traînes
tout
seul
avec
un
cur
en
panne
If
you're
hanging
out
alone
with
a
broken
heart
Je
ne
te
dirai
rien,
je
te
contemplerai
I
won't
say
anything,
I'll
just
watch
you
Nous
dirons
quelques
mots
en
prenant
nos
distances
We'll
say
a
few
words,
keeping
our
distance
Nous
viderons
nos
verres
et
je
repartirai
We'll
finish
our
drinks
and
I'll
leave
Avec
un
peu
de
toi
pour
meubler
mon
silence
With
a
little
bit
of
you
to
fill
my
silence
Si
tu
me
payes
un
verre,
tu
pourras
si
tu
veux
If
you
buy
me
a
drink,
you
can
if
you
want
to
Me
raconter
ta
vie,
en
faire
une
épopée
Tell
me
about
your
life,
make
it
an
epic
En
faire
un
opéra...
J'entrerai
dans
ton
jeu
Make
it
an
opera...
I'll
play
along
Je
saurai
sans
effort
me
mettre
à
ta
portée
I'll
effortlessly
put
myself
within
your
reach
Je
réinventerai
des
sourir′
de
gamin
I'll
reinvent
childhood
smiles
J′en
ferai
des
bouquets,
j'en
ferai
des
guirlandes
I'll
make
them
into
bouquets,
I'll
make
them
into
garlands
Je
te
les
offrirai
en
te
serrant
la
main
I'll
offer
them
to
you,
shaking
your
hand
Il
ne
te
reste
plus
qu′à
passer
la
commande
All
you
have
to
do
is
place
the
order
Si
tu
me
payes
un
verre,
que
j'ai
très
soif
ou
pas
If
you
buy
me
a
drink,
whether
I'm
thirsty
or
not
Je
te
regarderai
comme
on
regarde
un
frère
I'll
look
at
you
like
you're
a
brother
Un
peu
comme
le
Christ
à
son
dernier
repas
A
little
like
Christ
at
his
last
supper
Comme
lui
je
dirai
deux
vérités
premières
Like
him,
I'll
tell
you
two
first
truths
Il
faut
savoir
s′aimer
malgré
la
gueul'
qu′on
a
You
have
to
love
yourself,
despite
the
face
you
have
Et
ne
jamais
juger
le
bon
ni
la
canaille
And
never
judge
the
good
or
the
bad
Si
tu
me
payes
un
verre,
je
ne
t'en
voudrai
pas
If
you
buy
me
a
drink,
I
won't
hold
it
against
you
De
n'être
rien
du
tout...
Je
ne
suis
rien
qui
vaille
For
being
nothing
at
all...
I'm
nothing
special
Si
tu
me
payes
un
verre,
on
ira
jusqu′au
bout
If
you
buy
me
a
drink,
we'll
go
all
the
way
Tu
seras
mon
ami
au
moins
quelques
secondes
You'll
be
my
friend
for
at
least
a
few
seconds
Nous
referons
le
monde,
oscillants
mais
debout
We'll
remake
the
world,
swaying
but
standing
Heureux
de
découvrir
que
si
la
terre
est
ronde
Happy
to
discover
that
if
the
earth
is
round
On
est
aussi
ronds
qu′elle
et
qu'on
s′en
porte
bien
We're
just
as
round
as
it
is,
and
we're
doing
well
Tu
cherchais
dans
la
foule
une
voix
qui
réponde
You
were
looking
in
the
crowd
for
a
voice
to
answer
you
Alors,
paye
ton
verre
et
je
t'aimerai
bien
So,
buy
your
drink
and
I'll
love
you
well
Nous
serons
les
cocus
les
plus
heureux
du
monde
We'll
be
the
happiest
cuckolds
in
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Dimey, Christiane Kauffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.