SAFE -
Isam
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باید
برم
از
safe
zone
ام
Ich
muss
meine
Komfortzone
verlassen
می
ترسم
بگم
حیف
شد
بد
Ich
habe
Angst
zu
sagen,
es
ist
schade
که
هرچی
داشتمو
جا
گذاشتم
خودمو
بسپارم
dass
ich
alles,
was
ich
hatte,
zurückgelassen
habe,
um
mich
hinzugeben
آرزوهام
دیگه
بازی
نیست
Meine
Träume
sind
kein
Spiel
mehr
جز
رفتن
نه،
راهی
نی
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
als
zu
gehen
واسه
رسیدن
به
اونکه
میخواهشی
دور
شم
کافی
نیست
Es
reicht
nicht,
mich
zu
entfernen,
um
das
zu
erreichen,
was
du
willst
چون
باید
رفت
(چون
باید
رفت)
Denn
ich
muss
gehen
(denn
ich
muss
gehen)
واقعا
سخته
(واقعا
سخته)
Es
ist
wirklich
schwer
(es
ist
wirklich
schwer)
وابسته
ام
به
خونه
Ich
hänge
an
meinem
Zuhause
شاید
سرد
بمونه
بی
من
Vielleicht
wird
es
ohne
mich
kalt
آخر
سر
(آخر
سر)
Am
Ende
(am
Ende)
دلو
باید
کند
(دلو
باید
کند)
muss
man
das
Herz
herausreißen
(muss
man
das
Herz
herausreißen)
جدایی
عقلمونه
بی
شک
Trennung
ist
unsere
Vernunft,
ohne
Zweifel
یاد
و
خاطرات
میمونه
پیشم
Erinnerungen
bleiben
bei
mir
یه
یه،
safe
zone
رو
اعصابه
Yeah,
yeah,
die
Komfortzone
nervt
تایمو
از
دست
داده
hat
die
Zeit
verloren
یه
یه،
اون
چشمات
کاش
باز
باهام
بسته
شن
Yeah,
yeah,
ich
wünschte,
deine
Augen
würden
sich
mit
meinen
schließen
اخمات
رو
اعصابه
Dein
Stirnrunzeln
nervt
جدیدا
روتو
کلی
وسواسم
من
In
letzter
Zeit
bin
ich
total
besessen
von
dir
کسی
تورو
دوست
نداره
اندازه
من
Niemand
liebt
dich
so
wie
ich
نمیشه
تو
حرفات
یه
رنگ
Deine
Worte
können
nicht
einheitlich
sein
تو
برسی
خونه
بدجوری
حساسه
شهر
Wenn
du
nach
Hause
kommst,
ist
die
Stadt
sehr
empfindlich
بشین
بازم
پیکو
بریز
Setz
dich
und
schenk
noch
einen
ein
میدونی
رو
مخن
حرفا
که
یه
ریز
Du
weißt,
die
Worte,
die
ständig
wiederholt
werden,
nerven
گفتم
جایی
واست
مثه
من
نیست
Ich
sagte,
es
gibt
keinen
Platz
für
dich
wie
bei
mir
ولی
باید
بزارم
برم
بیبی
Aber
ich
muss
gehen,
Baby
چون
باید
رفت
(چون
باید
رفت)
Denn
ich
muss
gehen
(denn
ich
muss
gehen)
واقعا
سخته
(واقعا
سخته)
Es
ist
wirklich
schwer
(es
ist
wirklich
schwer)
وابسته
ام
به
خونه
Ich
hänge
an
meinem
Zuhause
شاید
سرد
بمونه
بی
من
Vielleicht
wird
es
ohne
mich
kalt
آخر
سر
(آخر
سر)
Am
Ende
(am
Ende)
دلو
باید
کند
(دلو
باید
کند)
muss
man
das
Herz
herausreißen
(muss
man
das
Herz
herausreißen)
جدایی
عقلمونه
بی
شک
Trennung
ist
unsere
Vernunft,
ohne
Zweifel
یاد
و
خاطرات
میمونه
پیشم
Erinnerungen
bleiben
bei
mir
من
میرم
از
safe
zone
ام
Ich
verlasse
meine
Komfortzone
می
ترسم
بگم
حیف
شد
بد
Ich
habe
Angst
zu
sagen,
es
ist
schade
که
هرچی
داشتمو
جا
گذاشتم
خودمو
بسپارم
dass
ich
alles,
was
ich
hatte,
zurückgelassen
habe,
um
mich
hinzugeben
آرزوهام
دیگه
بازی
نیست
Meine
Träume
sind
kein
Spiel
mehr
جز
رفتن
نه،
راهی
نی
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
als
zu
gehen
واسه
رسیدن
به
اونکه
میخواهشی
دور
شم
کافی
نیست
Es
reicht
nicht,
mich
zu
entfernen,
um
das
zu
erreichen,
was
du
willst
باید
رفت
(باید
رفت،
باید
رفت)
Ich
muss
gehen
(ich
muss
gehen,
ich
muss
gehen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pouria K, Sam Dolavion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.