Paroles et traduction Isar - Intro
Ich
bin
wieder
da!
I'm
back!
Wieder
nach
langer
Zeit,
wie
im
Fieber
Once
again
after
a
long
time,
like
in
a
fever
Nach
10
Jahren
Musik,
alte
Schule,
wie
[?],
das
ist
Isar!
After
10
years
of
music,
old
school,
like
[?]
Pur,
wie'n
Schuss
Tequila
Pure,
like
a
shot
of
Tequila
Ich
liefer'
persönliche
Eindrücke
und
battle
Raps
für
die
Krieger
I
deliver
personal
impressions
and
battle
raps
for
the
warriors
Der
Berliner
(Bär!)
schreibt
weiterhin
für
euch
Lieder
The
Berliner
(bear!)
continues
to
write
songs
for
you
Zielsicher,
wie
die
Bundesliga
- der
ultimative
Spieler
Accurate,
like
the
Bundesliga
- the
ultimate
player
Der
Underdog.
Ich
steh
auf,
wieder
und
wieder
The
Underdog.
I
rise,
again
and
again
Dieses
Game
hier
ist
meins,
ich
bleibe
ein
ewiger
Sieger
This
game
here
is
mine,
I
remain
an
everlasting
victor
Ich
gebe
nicht
nach.
Es
wäre
eine
zu
schwere,
ewige
Schmach
I
won't
give
up.
It
would
be
a
disgrace,
an
eternal
shame
Nichts
womit
ich
leben
könnte.
Demnach
Nothing
I
could
live
with.
Therefore
Geb'
ich
weiterhin
Gas
I
keep
on
pushing
Ewiger
Streetfighter.
Ich
meide
die
Charts
Eternal
Streetfighter.
I
avoid
the
charts
Bleibe
in
meinem
Viertel,
schreibe
die
Parts
Remain
in
my
neighborhood,
write
the
parts
Die
mich
dazu
verleiten
mit
mir
meinen
Weg
zu
Those
who
entice
me
to
embark
on
my
path
with
them
Beschreiten,
mein
Leben,
mein
Leid
zu
teilen
in
bebenden
Zeiten
Tread,
share
my
life,
my
sorrow
in
trembling
times
Probleme
leben.
Man
redet
sich
ein
(alles
bequem)
Problems
live.
You
persuade
yourself
(everything's
easy)
Doch
ist
umgeben
von
lebenden
Leichen
But
you
are
surrounded
by
living
dead
Die
nichts
mehr
sehen
Who
no
longer
see
Nach
nichts
mehr
streben,
auf
alles
und
jeden
einen
Fick
geben
No
longer
strive
for
anything,
don't
give
a
damn
about
anything
or
anyone
Ich
gehör
zu
denen
die
sich
wehren,
sich
auflehnen
I
belong
to
those
who
resist,
who
rebel
Den
Mittelfinger
heben
gegen
das
System
Who
raise
their
middle
finger
at
the
system
Mit
dem
Kopf
durch
die
Wand,
immer
den
eigenen
Weg
gehen
Head
through
the
wall,
always
go
your
own
way
Mein
Ziel
vor
Augen,
ich
muss
nur
fest
daran
glauben
My
goal
in
sight,
I
just
have
to
firmly
believe
in
it
Hab
Vertrauen
in
deine
Fähigkeiten,
keiner
kann
sie
dir
rauben!
Trust
in
your
abilities,
no
one
can
rob
you
of
them!
Wie
sie
staunen,
nachdem
sie
sagen
der
würde
nix
taugen
How
they
marvel,
after
they
said
he
wouldn't
amount
to
anything
Jetzt
durchqueren
sie
Städte,
um
seiner
Kunst
zuzuschauen
Now
they
cross
cities
to
watch
his
art
Das
Leben
ist
eine
Laune,
es
geht
runter
und
dann
wieder
rauf
Life
is
a
whim,
it
goes
down
and
then
back
up
Ich
nehme
mir
was
ich
brauch,
filter
es
und
saug
es
auf
I
take
what
I
need,
filter
it,
and
soak
it
up
Negatives
lass
ich
aus,
kein
Zutritt
für
Hass
im
Haus
I
leave
out
the
negative,
no
entry
for
hate
in
the
house
Nimm
dein
Leben
wie
es
kommt
und
mach
das
beste
draus!
Take
your
life
as
it
comes
and
make
the
best
of
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.