Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
ouh
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
ouh
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
hey
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
hey
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
c′est
la
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
das
ist
die
243
Mafia,
uh,
243
Mafia
243
Mafia,
uh,
243
Mafia
Je
donne
ça
pour
Patrick,
le
sin-cou
du
bled
Ich
geb'
das
für
Patrick,
den
Cousin
vom
Dorf
(On
donne
ça
pour
Patrick,
le
sin-cou
du
bled)
(Wir
geben
das
für
Patrick,
den
Cousin
vom
Dorf)
Les
yeux
rouges
comme
Patrick,
le
sin-cou
du
bled
Die
Augen
rot
wie
Patrick,
der
Cousin
vom
Dorf
(LLs
yeux
rouges
comme
Patrick,
le
sin-cou
du
bled)
(Die
Augen
rot
wie
Patrick,
der
Cousin
vom
Dorf)
Envoie
des
mandats
au
sin-cou
du
bled
Schick
Überweisungen
an
den
Cousin
vom
Dorf
(Envoie
des
mandats
au
sin-cou
du
bled)
(Schick
Überweisungen
an
den
Cousin
vom
Dorf)
Au
nom
d'la
243
Mafia
(au
nom
d′la
243
Mafia)
Im
Namen
der
243
Mafia
(im
Namen
der
243
Mafia)
Vêtements
militaires,
habillé,
camouflé
Militärkleidung,
angezogen,
getarnt
Quand
on
arrive,
c'est
couché,
pas
bougé
Wenn
wir
ankommen,
heißt
es
hinlegen,
nicht
bewegen
J'ai
senti
ta
lame,
c′est
vrai
qu′elle
m'a
touché
Ich
hab
deine
Klinge
gespürt,
stimmt,
sie
hat
mich
berührt
J′ai
sorti
mon
sabre
et
ta
tête
a
roulée
Ich
hab
meinen
Säbel
gezogen
und
dein
Kopf
ist
gerollt
Cette
fille
la
est
galbée
comme
un
toboggan
Dieses
Mädchen
da
ist
geformt
wie
eine
Rutsche
Avec
elle,
je
passe
de
très
bons
moments
Mit
ihr
verbringe
ich
sehr
gute
Momente
Mais
j'évite
de
la
montrer
à
mon
gang
Aber
ich
vermeide
es,
sie
meiner
Gang
zu
zeigen
Parce
que
cette
salope
est
trop
provocante
Weil
diese
Schlampe
zu
provokant
ist
Oh
nan,
des
fois,
c′est
terrifiant
Oh
nein,
manchmal
ist
es
erschreckend
Ma
ville
et
tout
ses
faits
divers
Meine
Stadt
und
all
ihre
Vermischten
Meldungen
Imagine
un
viol
dans
le
métro,
ou
une
messe
noire
dans
un
pépinière
Stell
dir
eine
Vergewaltigung
in
der
U-Bahn
vor,
oder
eine
schwarze
Messe
in
einer
Gärtnerei
Dreads,
locks
dans
le
bendo,
Air
Force
dans
le
Merco
Dreads,
Locks
im
Bendo,
Air
Force
im
Merco
Belle
gosse
devient
escorte,
maintenant,
elle
dort
dans
le
tel-hô
Schönes
Mädchen
wird
Escort,
jetzt
schläft
sie
im
Hotel
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
ouh
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
ouh
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
hey
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
hey
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
c'est
la
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
das
ist
die
243
Mafia,
uh,
243
Mafia
243
Mafia,
uh,
243
Mafia
Je
donne
ça
pour
Patrick,
le
sin-cou
du
bled
Ich
geb'
das
für
Patrick,
den
Cousin
vom
Dorf
(On
donne
ça
pour
Patrick,
le
sin-cou
du
bled)
(Wir
geben
das
für
Patrick,
den
Cousin
vom
Dorf)
Les
yeux
rouges
comme
Patrick,
le
sin-cou
du
bled
Die
Augen
rot
wie
Patrick,
der
Cousin
vom
Dorf
(LLs
yeux
rouges
comme
Patrick,
le
sin-cou
du
bled)
(Die
Augen
rot
wie
Patrick,
der
Cousin
vom
Dorf)
Envoie
des
mandats
au
sin-cou
du
bled
Schick
Überweisungen
an
den
Cousin
vom
Dorf
(Envoie
des
mandats
au
sin-cou
du
bled)
(Schick
Überweisungen
an
den
Cousin
vom
Dorf)
Au
nom
d′la
243
Mafia
(au
nom
d'la
243
Mafia)
Im
Namen
der
243
Mafia
(im
Namen
der
243
Mafia)
V'nez
pas
avec
vos
flows
tout
pétés
Kommt
nicht
mit
euren
kaputten
Flows
J′vous
préviens,
vous
allez
vous
blesser
Ich
warne
euch,
ihr
werdet
euch
verletzen
Écoute
mon
son,
tu
t′endors
sur
un
divan
Hör
meinen
Sound,
du
schläfst
auf
einem
Diwan
ein
Tu
t'réveilles
chez
Docteur
Mukwege
Du
wachst
bei
Doktor
Mukwege
auf
My
nigga,
ouais,
pourquoi
tu
stresses?
Mein
Nigga,
yeah,
warum
stresst
du?
Pourquoi
tu
parles
vite?
Warum
redest
du
schnell?
J′te
casse
une
bouteille
sur
la
tête
Ich
zerschlag'
dir
'ne
Flasche
auf
dem
Kopf
J't′arrache
ton
cuban
link
Ich
reiß'
dir
deine
Cuban
Link
ab
Me
demandez
pas
pourquoi
Fragt
mich
nicht
warum
Je
le
sais
et
je
le
sens
Ich
weiß
es
und
ich
fühle
es
Me
demandez
pas
pourquoi
Fragt
mich
nicht
warum
Tout
ça,
ça
n'est
que
du
vent
All
das
ist
nur
heiße
Luft
J′espère
moins
d'embrouilles
dans
le
hood,
cette
violence
me
fait
perdre
du
temps
Ich
hoffe
auf
weniger
Stress
in
der
Hood,
diese
Gewalt
lässt
mich
Zeit
verlieren
J'avais
juste
besoin
d′exister,
j′en
ai
rien
à
foutre
d'être
le
plus
grand
Ich
musste
nur
existieren,
es
ist
mir
scheißegal,
der
Größte
zu
sein
243
Mafia,
marche
comme
avec
du
croco′
sur
les
zapatos
243
Mafia,
laufe
wie
mit
Kroko
auf
den
Zapatos
Baby,
t'fous
jamais
d′ma
gueule,
tu
vas
jurer
aux
gens
qu'on
s′connait
quand
elle
s'ra
partout
Baby,
verarsch
mich
niemals,
du
wirst
den
Leuten
schwören,
dass
wir
uns
kennen,
wenn
sie
[mein
Name/meine
Musik]
überall
ist
243
Mafia,
faut
rentrer
les
bons,
faut
sortir
Kabila,
on
y
va
243
Mafia,
die
Guten
müssen
rein,
Kabila
muss
raus,
los
geht's
243
ma
mifa,
tu
t'fais
racketter
par
les
youvs
et
les
Mbila
243
meine
Mifa,
du
wirst
von
den
Youvs
und
den
Mbila
abgezogen
243
Mafia,
243
Mafia
243
Mafia,
243
Mafia
Ressens
ça
en
toi,
ça
ira
Fühl
das
in
dir,
es
wird
gut
gehen
Avant
d′aller
chercher
dehors
Bevor
du
draußen
suchst
Des
fois,
j′te
jure
que
c'est
sombre
Manchmal,
schwör'
ich
dir,
ist
es
düster
Les
faux
pasteurs,
les
faux
miracles
Die
falschen
Pastoren,
die
falschen
Wunder
243
Mafia
a.k.a.
te
plains
pas,
la
ceinture
qui
t′fouette,
243
Mafia
a.k.a.
beschwer
dich
nicht,
der
Gürtel,
der
dich
peitscht,
C'est
d′la
marque,
ça
coûte
cher
Ist
Marke,
das
kostet
viel
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
ouh
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
ouh
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
hey
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
hey
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
c'est
la
243
Mafia,
uh,
243
Mafia,
das
ist
die
243
Mafia,
uh,
243
Mafia
243
Mafia,
uh,
243
Mafia
Je
donne
ça
pour
Patrick,
le
sin-cou
du
bled
Ich
geb'
das
für
Patrick,
den
Cousin
vom
Dorf
(On
donne
ça
pour
Patrick,
le
sin-cou
du
bled)
(Wir
geben
das
für
Patrick,
den
Cousin
vom
Dorf)
Les
yeux
rouges
comme
Patrick,
le
sin-cou
du
bled
Die
Augen
rot
wie
Patrick,
der
Cousin
vom
Dorf
(LLs
yeux
rouges
comme
Patrick,
le
sin-cou
du
bled)
(Die
Augen
rot
wie
Patrick,
der
Cousin
vom
Dorf)
Envoie
des
mandats
au
sin-cou
du
bled
Schick
Überweisungen
an
den
Cousin
vom
Dorf
(Envoie
des
mandats
au
sin-cou
du
bled)
(Schick
Überweisungen
an
den
Cousin
vom
Dorf)
Au
nom
d′la
243
Mafia
(au
nom
d'la
243
Mafia)
Im
Namen
der
243
Mafia
(im
Namen
der
243
Mafia)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Carson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.