IshQ Bector feat. Funk You - Daaku Daddy 2 - traduction des paroles en allemand

Daaku Daddy 2 - ishQ Bector traduction en allemand




Daaku Daddy 2
Daaku Daddy 2
Kaun hai beti? IshQ hai Daddy. Aaoo, ishQ? Voh ah!
Wer ist das, Tochter? IshQ ist Daddy. Aaoo, ishQ? Voh ah!
Yeh bhi koi naam hai? Are! Laffanga kahin ka! Lekin?!
Ist das überhaupt ein Name? আরে! Du Nichtsnutz! Aber?!
Tu idhar aa! Aaj se tera college bandh! Par Daddy. Phone calls bandh!
Komm her! Ab heute ist dein College geschlossen! Aber Daddy. Keine Anrufe mehr!
Tera usse milna julna bandh! Nehi!! Samjhi?! Varna mujhse burra!
Du darfst ihn nicht mehr treffen! Niemals!! Verstanden?! Sonst bekommst du es mit mir zu tun!
Tum Dakku ho ke Daddy?
Bist du ein Räuber oder ein Daddy?
Abbey eh!!! Kyon kiya mere pyar ko quadi?
Abbey eh!!! Warum hast du meine Liebe eingesperrt?
Goli maarun tujhe Dakku Daddy!
Ich sollte dich erschießen, Dakku Daddy!
Ab mein bataunga tujhe!
Jetzt werde ich es dir zeigen!
Naach nachaaunga tujhe! Sun be khajur buddhe samjhe kya khud ko tu?
Ich werde dich zum Tanzen bringen! Hör zu, du alter Dattelbaum, was hältst du eigentlich von dir?
Deta hai ghadi ghadi hool kya re mujh ko tu?
Warum gibst du mir ständig Ärger?
Aisi ki taisi, mein teri kardun, Bin baat adhe haat 4 haat jardun.
Ich werde dich fertigmachen, dich grundlos verprügeln.
Teri haseen beti dil mera atka hai,
Deine hübsche Tochter hat mein Herz erobert,
Kahe gale ki hadi banke tu latka hai?
Warum hängst du mir wie ein Klotz am Bein?
Gale uttar jaa, yaa phir marjaa,
Verschwinde von meinem Hals oder stirb,
Jhatt patt fatafatt bhala mera karjaa.
Tu mir schnell einen Gefallen.
Teri beti ko mujhe milne se rokta hai,
Du hinderst mich daran, deine Tochter zu treffen,
Teri majaal kya jo ishQ ko tokta hai.
Was gibt dir das Recht, IshQ aufzuhalten?
Voh meri jaaneman tu mera dushman.
Sie ist meine Liebste, du bist mein Feind.
Ruk bay ruk ab bas bhi kar.
Hör auf, hör auf, hör endlich auf.
Mere janoo, mera bappu hai gabbar singh sa dakku,
Mein Schatz, mein Vater ist ein Räuber wie Gabbar Singh,
Mere janoo, mera bappu, mein kya Abbey eh! (repeat)
Mein Schatz, mein Vater, ich... Abbey eh! (Wiederholung)
Dekho to yeh aaj kal ke naujavaan?
Seht euch diese jungen Leute von heute an?
Jaanoo! Zubaan chalathe hain! Sanskaar to dekho!
Schatz! Sie haben eine große Klappe! Schau dir ihre Manieren an!
Daddy chor do ise!
Daddy, lass ihn gehen!
Tere maa baap ne tujhe kuch sikhaaya hai
Haben deine Eltern dir nichts beigebracht?
Ki nahi? Nahi! Aise baat karte hain kya?!
Nein! Spricht man so?!
Ai! Chal ishQ jaag ja!
Hey! Wach auf, IshQ!
Maat haar maanja!
Gib nicht auf!
Use leke bhagjaa!
Lauf mit ihr weg!
Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
Police ke dande khakar akal ayegi tujhe kambakht!
Du wirst schon zur Vernunft kommen, wenn du von der Polizei verprügelt wirst, du Mistkerl!
Dhons jamane wala bol kaun hota hai tu?
Wer bist du, dass du hier den Boss spielst?
Humeh sikhane wala bol kaun hota hai tu?
Wer bist du, dass du uns belehren willst?
Meri mohabbat, ki sari mehnat,
Meine Liebe, meine ganze Mühe,
Ke beech ghuskar pani pher deta hai tu!
Du mischst dich ein und machst alles kaputt!
Javaan chora chori milke jo karten hai,
Was junge Männer und Frauen zusammen machen,
Kyon sare daddy us baat se hi darte hain?
Warum haben alle Väter Angst davor?
Beti ko paida, karne se pehele,
Bevor sie eine Tochter zeugen,
Beti ke daddy bhi to voh hi kaam karate hain!
Haben die Väter der Töchter doch dasselbe getan!
Mere janoo (repeat) Abbey eh! (repeat)
Mein Schatz (Wiederholung) Abbey eh! (Wiederholung)
Mind blowing! Ab mein teri game bajata hun shane!
Wahnsinn! Jetzt werde ich dich fertig machen, du Klugscheißer!
IshQ! Bachke!
IshQ! Pass auf!
Bada thop banta hai ise tapakaaun yaaron,
Er hält sich für einen großen Helden, soll ich ihn erledigen, Freunde?
To kyon na isko hi tope se udaaun yaaron?
Warum sollten wir ihn nicht mit einer Kanone in die Luft jagen, Freunde?
Buddhe ki changul, me meri bul-bul,
Meine Liebste ist in den Fängen des Alten,
Ek tha gul aur ek thi bul-bul.
Es gab eine Blume und eine Nachtigall.
Tedhe ko sidhi chaal chalna sikaaun yaro.
Ich werde dem Krummen beibringen, geradeaus zu gehen, Freunde.
Budhe se meri janemaan ko bachaaun yaro.
Ich werde meine Liebste vor dem Alten retten, Freunde.
Aisa na ho jaaye, voh paaro ban jaaye,
Hoffentlich wird sie nicht zu Paro,
Devdas banke meri life cut jaaye.
und mein Leben endet als Devdas.
Jaane kab tuk budha mujhe tadpaayega yeh.
Wie lange wird mich dieser Alte noch quälen?
Mar bhi jaye, bhoot ban kar ayega yeh.
Selbst wenn er stirbt, wird er als Geist zurückkommen.
Ise bhagaao, peecha churaao
Verjagt ihn, werdet ihn los,
Door bhe door ise lejaao!
Bringt ihn weit weg!
Mere janoo (repeat) Abbey eh! (repeat)
Mein Schatz (Wiederholung) Abbey eh! (Wiederholung)
ISHQ!!!!
ISHQ!!!!





Writer(s): Bector Ishq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.