Isk - Acharné 4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isk - Acharné 4




Acharné 4
Determined 4
Acharné, pote
Determined, buddy
Acharné, pote
Determined, buddy
On est acharnés, pote
We're determined, buddy
Archané, pote
Archané, buddy
Archané, pote
Archané, buddy
On est acharnés, pote
We're determined, buddy
C'est comment là?
How's it going there?
Acharné cuatro
Determined four
Acharné cuatro
Determined four
T'endors pas trop, ils penseront que t'es mort
Don't sleep too much, they'll think you're dead
La réussite se chargera du bruit
Success will take care of the noise
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
Those who speak the least are the strongest
La cagoule est noire et le Glock est gris
The balaclava is black and the Glock is grey
Ils disent que l'argent ne fait pas l'bonheur
They say money doesn't buy happiness
Pourtant pour affaire ils s'lèvent grave tôt
Yet for business they get up real early
Animal sans peur, pour me soigner j'irai pas chez l'véto
Fearless animal, to heal myself I won't go to the vet
Et sache que seules les personnes proches de toi
And know that only people close to you
Peuvent te mettre un couteau dans l'dos
Can put a knife in your back
Et j'rigole seul car après t'avoir planté
And I laugh alone because after stabbing you
Il t'appellera mon poto
He'll call you my homie
Le temps c'est de l'argent
Time is money
On bosse dur toute l'année pour remettre les pendules à l'heure
We work hard all year to set the clocks right
N'écoute pas les gens
Don't listen to people
Faut brasser pour pas se noyer
You have to hustle so you don't drown
Jamais montrer que t'as peur
Never show that you're afraid
Tu casses, tu payes
You break, you pay
Tu payes pas, on viens te casser
You don't pay, we come break you
C'est comme ça mon poto
That's how it is my friend
T'as pas d'oseille
You don't have any dough
Faut penser à ramasser ou tu couleras très tôt
You have to think about collecting or you'll sink very soon
J'veux plus de sous, plus de bénéfices
I want more money, more profits
Plus de bénéfices
More profits
Ils font les fous, on est acharnés
They act crazy, we are determined
On les traumatise
We traumatize them
Y a pas d'fête pour le nouvel an
There's no party for the new year
J'étais avec MH dans un bloc
I was with MH in a block
Ça joue les brigante
They play tough
Ça joue les durs
They play hard
Mais ça cavale devant le Glock
But they run away from the Glock
On fait nos sous, on parle pas trop
We make our money, we don't talk too much
Tu sais comment on opère
You know how we operate
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
The customer is not king, I am the boss
Ici, il n'y a rien d'offert
Here, there is nothing for free
Ça passe ou ça casse
It passes or it breaks
Mais si on passe on les casse tous
But if we pass, we break them all
C'est la règle et sortez les cartouches
That's the rule and get out the cartridges
J'bombarde sur la route du succès
I'm bombing down the road to success
Pourtant j'suis toujours au quartier
Yet I'm still in the hood
J'suis toujours avec mes loups
I'm still with my wolves
J'ai toujours la même équipe
I still have the same team
On n'a pas changé d'mentalité
We haven't changed our mentality
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
We'll come get you if you owe us some cash
Mon ami, tu parles trop
My friend, you talk too much
J'crois qu'on va devoir t'allumer
I think we're going to have to light you up
J'fais des soleils en hiver, j'crois que j'suis mal luné
I make sunshine in winter, I think I'm bad mooned
Je sais que j'ai progressé
I know I've progressed
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Today I'm stronger than them
Hier à peine j'étais même pas
Yesterday I was barely even born
On sait qui fait quoi, on sait qui est qui
We know who does what, we know who is who
Arrête ton cinéma, nous on sait qui t'es
Stop your acting, we know who you are
Puissant comme Lukaku, rapide comme Fekir
Powerful like Lukaku, fast like Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
You can't fool us, we're too smart
On arrive, qu'en sah faut nous éviter
We're coming, for real you have to avoid us
Ce qu'on rape on le vit, je l'ai pas inventé
What we rap we live, I didn't make it up
On sait qui est qui, j'vais pas l'répéter
We know who is who, I won't repeat it
Donc arrête de raconter tes aventures
So stop telling your adventures
Sous le capot y a une écurie
Under the hood there is a stable
Donc la concurrence, on la fait courir
So the competition, we make it run
On est plein, on est en furie
We are full, we are furious
Que des mecs bre-som, non y a pas de sourire
Only dark-skinned guys, no smiles
J'suis avec Rayou
I'm with Rayou
Y a des traîtres, on peut plus les compter
There are traitors, we can't count them anymore
La concu', j'vais la rayer
The competition, I'm going to erase it
Et avec le travail, ça va monter
And with work, it's going to go up
Nous, on est balafrés
We are scarred
P't-être que tu viens d'la rue mais c'est pas la vraie
Maybe you come from the street but it's not the real one
Moi sur l'instru', j'vais tout rafler
Me on the beat, I'm going to take it all
J'vais tirer dans le mille, non j'vais pas rater
I'm going to shoot the bullseye, no I'm not going to miss
Pas besoin d'faire de karaté
No need to do karate
Ça rafale, faut un parapluie
It's sweeping, you need an umbrella
Tu cavales comme au marathon
You run away like in a marathon
Mais j'te rattraperai car tu n'es pas rapide
But I'll catch you because you're not fast
Y a pas d'fête pour le nouvel an
There's no party for the new year
J'étais avec MH dans un bloc
I was with MH in a block
Ça joue les brigante
They play tough
Ça joue les durs
They play hard
Mais ça cavale devant le Glock
But they run away from the Glock
On fait nos sous, on parle pas trop
We make our money, we don't talk too much
Tu sais comment on opère
You know how we operate
Le client n'est pas roi c'est moi le patron
The customer is not king, I am the boss
Ici, il n'y a rien d'offert
Here, there is nothing for free
Ça passe ou ça casse
It passes or it breaks
Mais si on passe on les casse tous
But if we pass, we break them all
C'est la règle et sortez les cartouches
That's the rule and get out the cartridges
J'bombarde sur la route du succès
I'm bombing down the road to success
Pourtant j'suis toujours au quartier
Yet I'm still in the hood
J'suis toujours avec mes loups
I'm still with my wolves
J'ai toujours la même équipe
I still have the same team
On n'a pas changé d'mentalité
We haven't changed our mentality
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
We'll come get you if you owe us some cash
Mon ami, tu parles trop
My friend, you talk too much
J'crois qu'on va devoir t'allumer
I think we're going to have to light you up
J'fais des soleils en hiver, j'crois que j'suis mal luné
I make sunshine in winter, I think I'm bad mooned
Je sais que j'ai progressé
I know I've progressed
Aujourd'hui j'suis plus fort qu'eux
Today I'm stronger than them
Hier à peine j'étais même pas
Yesterday I was barely even born





Writer(s): Kaïs Ben Baccar, Isdeen Marion Elie Jimo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.