Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
pauvreté
nous
a
pas
affaiblis
Die
Armut
hat
uns
nicht
geschwächt
Elle
nous
a
rendu
plus
fort
que
jamais
Sie
hat
uns
stärker
gemacht
als
je
zuvor
J'tris
mes
galère
et
zoner
comme
un
fou
pendant
toutes
ces
années
Ich
sortiere
meine
Sorgen
und
irrte
wie
ein
Verrückter
all
diese
Jahre
umher
L'mal
ou
l'bien
j'm'dis
que
l'mal
est
fait
après
j'regarde
au
loin
Das
Schlechte
oder
das
Gute,
ich
sage
mir,
das
Schlechte
ist
getan,
dann
schaue
ich
in
die
Ferne
Chui
sortis
sans
ma
veste
comme
ça
la
Ich
bin
ohne
meine
Jacke
rausgegangen,
einfach
so
Retourner
j'pourrais
pas
l'faire
au
moins
Sie
wenden,
das
könnte
ich
zumindest
nicht
tun
Chui
perdu
dans
un
trou
ou
les
petits
Ich
bin
verloren
in
einem
Loch,
wo
die
Kleinen
Prennent
la
confiance
avec
ls
plus
grands
Selbstvertrauen
gegenüber
den
Größeren
gewinnen
Et
j'veux
pas
venir
avec
vous
Und
ich
will
nicht
mit
euch
kommen
Chui
solitaire
j'irais
la
ou
le
vent
m'amène
Ich
bin
ein
Einzelgänger,
ich
gehe
dorthin,
wohin
der
Wind
mich
trägt
On
fais
des
courses
avec
des
bolides
comme
l'font
étoiles
la
nuit
Wir
liefern
uns
Rennen
mit
Boliden,
wie
es
die
Sterne
nachts
tun
Changerais
pas
mon
avis
Ich
werde
meine
Meinung
nicht
ändern
J'serais
acharné
a
vie!
Ich
werde
mein
Leben
lang
verbissen
sein!
Poto
c'kitte
ou
double
Kumpel,
es
ist
alles
oder
nichts
Sois
t'as
bien
fais
l'taffe
sois
tu
l'as
raté
Entweder
hast
du
die
Arbeit
gut
gemacht
oder
du
hast
es
vermasselt
Chez
moi
y'a
des
mecs
creuser
comme
râteau
Bei
mir
gibt
es
Typen,
hohl
wie
eine
Harke
Près
a
tout
pour
esquivé
leurs
actes
Bereit
zu
allem,
um
ihren
Taten
zu
entkommen
Les
vrais
bonhomme
y'en
a
très
peu!
Echte
Kerle
gibt
es
sehr
wenige!
J'finirais
pas
sous
la
trappe!
Ich
werde
nicht
unter
der
Falltür
enden!
Oui!
C'est
moi
l'petit
que
tu
voulait
hagarr
tu
t'rappelle!
Ja!
Ich
bin
der
Kleine,
den
du
runtermachen
wolltest,
erinnerst
du
dich!
Oui
j'ai
galérer
traîné
la
nuit
comme
un
vrai
loup
Ja,
ich
habe
gekämpft,
bin
nachts
umhergezogen
wie
ein
echter
Wolf
Débrouillard
ils
étaient
jaloux
Findig,
sie
waren
eifersüchtig
J'ai
besoin
de
personnes
igo
on
s'est
construit
tout
seul
Ich
brauche
niemanden,
Kumpel,
wir
haben
uns
alleine
aufgebaut
Perdu
solo
c'est
la
boussole
Allein
verloren,
das
ist
der
Kompass
Oui
j'ai
galérer
trainé
la
nuit
comme
un
vrai
loup
Ja,
ich
habe
gekämpft,
bin
nachts
umhergezogen
wie
ein
echter
Wolf
Débrouillard
ils
étaient
jaloux
Findig,
sie
waren
eifersüchtig
J'ai
besoin
de
personne
igo
on
s'est
construit
tout
seul
Ich
brauche
niemanden,
Kumpel,
wir
haben
uns
alleine
aufgebaut
Perdu
solo
c'est
la
boussole
Allein
verloren,
das
ist
der
Kompass
Perdu
solo
c'est
la
boussole
Allein
verloren,
das
ist
der
Kompass
J'm'demande
si
j'vais
a
gauche
ou
a
droite
Ich
frage
mich,
ob
ich
nach
links
oder
rechts
gehen
soll
Si
l'savoir
est
présent
sache
qu'il
n'cessera
pas
d'accroître
Wenn
das
Wissen
vorhanden
ist,
wisse,
dass
es
nicht
aufhören
wird
zu
wachsen
Chui
entouré
d'ange
mais
ils
sont
pas
du
même
côté
Ich
bin
von
Engeln
umgeben,
aber
sie
sind
nicht
auf
derselben
Seite
Y'en
a
qu'ils
veulent
que
je
sois
bien
Einige
wollen,
dass
es
mir
gut
geht
Y'en
a
qu'ils
veulent
que
je
sois
dégoûté
Einige
wollen,
dass
ich
angewidert
bin
Une
rivière
de
sentiment
qui
fini
noyer
dans
les
égouts
Ein
Fluss
von
Gefühlen,
der
ertrunken
in
der
Kanalisation
endet
Mon
coeur
j'l'ai
jeté
a
l'eau
et
j'y
ai
laissé
quelques
mots
doux
Mein
Herz
habe
ich
ins
Wasser
geworfen
und
dort
einige
süße
Worte
hinterlassen
L'cerveau
noyer
dans
des
idées
noires
Das
Gehirn
ertrunken
in
düsteren
Gedanken
Il
m'faut
un
Gillet
de
sauvetage
Ich
brauche
eine
Rettungsweste
Moi
et
mes
potes
quand
on
était
petits
Ich
und
meine
Kumpels,
als
wir
klein
waren
Ils
nous
prenaient
déjà
pour
des
sauvages
Sie
hielten
uns
schon
für
Wilde
Poto
c'kitte
ou
double
Kumpel,
es
ist
alles
oder
nichts
Sois
t'as
bien
fais
l'taffe
Entweder
hast
du
die
Arbeit
gut
gemacht
Sois
tu
l'as
raté
Oder
du
hast
es
vermasselt
Chez
moi
y'a
des
mecs
creuser
comme
râteau
Bei
mir
gibt
es
Typen,
hohl
wie
eine
Harke
Près
a
tout
pour
esquiver
leurs
actes
Bereit
zu
allem,
um
ihren
Taten
zu
entkommen
Les
vrais
bonhomme
y'en
a
très
peu!
Echte
Kerle
gibt
es
sehr
wenige!
J'finirais
pas
sous
la
trappe!
Ich
werde
nicht
unter
der
Falltür
enden!
Oui!
C'est
moi
l'petit
tu
voulait
Hagar
tu
t'rappelles!
Ja!
Ich
bin
der
Kleine,
den
du
runtermachen
wolltest,
erinnerst
du
dich!
Oui
j'ai
galérer
traîné
la
nuit
comme
un
vrai
loup
Ja,
ich
habe
gekämpft,
bin
nachts
umhergezogen
wie
ein
echter
Wolf
Débrouillard
ils
étaient
jaloux
Findig,
sie
waren
eifersüchtig
J'ai
besoin
de
personnes
igo
on
s'est
construit
tout
seul
Ich
brauche
niemanden,
Kumpel,
wir
haben
uns
alleine
aufgebaut
Perdu
solo
c'est
la
boussole
Allein
verloren,
das
ist
der
Kompass
Oui
j'ai
galérer
traîné
la
nuit
comme
un
vrai
loup
Ja,
ich
habe
gekämpft,
bin
nachts
umhergezogen
wie
ein
echter
Wolf
Débrouillard
ils
étaient
jaloux
Findig,
sie
waren
eifersüchtig
J'ai
besoin
de
personnes
igo
on
s'est
construit
tout
seul
Ich
brauche
niemanden,
Kumpel,
wir
haben
uns
alleine
aufgebaut
Perdu
solo
c'est
la
boussole
Allein
verloren,
das
ist
der
Kompass
(Oui
j'ai
ga-lé-rer,je
me
suis
dé-brouillé,
(Ja,
ich
habe
ge-kämpft,
ich
habe
mich
durch-geschlagen,
J'ai
besoin
de
personnes,
perdu
solo
c'est
la
boussole)
Ich
brauche
niemanden,
allein
verloren,
das
ist
der
Kompass)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iksma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.