Isk - Différent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isk - Différent




Différent
Different
On fera ni la paix ni la trêve, ça sera l'épuisement des troupes
We'll make neither peace nor truce, it will be the exhaustion of the troops
Faudra retourner des cerveaux pour dissoudre un groupe
We'll have to turn some brains inside out to dissolve a group
Tenir les reines c'est dur, c'est pas donné à tout le monde
Holding the reins is hard, it's not given to everyone
Pour faire peur à l'ennemie, faudra agir comme un golmon
To scare the enemy, you have to act like a goon
Mes pleures je les surmonte, je prends mon courage à deux mains
I overcome my tears, I take my courage in both hands
Je suis serein, j'aurai besoin de degun pour trouver mon chemin
I'm serene, I won't need anyone to find my way
Mon sang est plein de venin, c'est plus comme quand j'étais gamin
My blood is full of venom, it's not like when I was a kid
La cité c'est devenu le parc des félins, pur comme l'amour de ma mère
The city has become a feline park, pure like my mother's love
Flou comme l'écume de la mer, je suis vert je me me reconnais plus
Blurred like the sea foam, I'm green, I don't recognize myself anymore
Et j'ai tellement de mal à m'y faire
And I have such a hard time getting used to it
Le renard fait la fête quand le poulailler se manifeste
The fox celebrates when the henhouse shows itself
La mort ça s'attrape qu'une fois, c'est comme la varicelle
Death only catches you once, it's like chickenpox
J'ai beaucoup de choses à dire pourtant, j'ai encore beaucoup des choses à vivre
I have a lot to say yet, I still have a lot to live
Et à vrai dire je pourrai jamais tous les ravir, j'ai des échelons à gravir
And to tell you the truth, I can never please everyone, I have ranks to climb
Un avenir à construire, t'as une michto à assumer, on a des familles à nourrir
A future to build, you have a girl to take care of, we have families to feed
Je suis différent d'eux, eux, eux
I'm different from them, them, them
Y'a personne qui va m'assigner
No one's gonna call me out
On va faire feu pour les E, E, E
We're gonna open fire for the E's, E's, E's
J'ai plus foie en la race humaine
I've lost faith in the human race
Je suis différent d'eux, eux, eux
I'm different from them, them, them
Y'a personne qui va m'assigner
No one's gonna call me out
On va faire feu pour les E, E, E
We're gonna open fire for the E's, E's, E's
J'ai plus foi en la race humaine
I've lost faith in the human race
Je me sens à part comme un arabe chez le Tuches
I feel out of place like an Arab at the Tuches'
Pas à ma place comme une fourmie dans la ruche
Not in my place like an ant in the hive
L'art de la guerre c'est la ruse, on peut t'éteindre sans la force, je te laisse à côté de la bombe
The art of war is cunning, you can extinguish someone without force, I leave you next to the bomb
En te faisant croire que je la désamorce, j'ai l'impression que je parle en morse
Making you believe that I'm defusing it, I feel like I'm speaking in Morse code
Quand je te pose des questions simples, pourquoi la case des amis se vide?
When I ask you simple questions, why does the friends box empty?
Quand celle des soucis se blinde, tu me prendra pour un dingue
When the worries box fills up, you'll take me for a madman
Depuis que j'ai plus rien à craindre, mon cœur est noir depuis des années
Since I have nothing more to fear, my heart has been black for years
Ramenez Van Gogh pour me le repeindre, l'arc-en-ciel apparaît si tous les opposés se croisent
Bring back Van Gogh to repaint it, the rainbow appears if all opposites intersect
Il en verra de toutes les couleurs, celui qui nous causera des noises
He'll see all the colors, the one who causes us trouble
De base on a passé l'âge, la rue nous a pas ché-la
Basically, we're past the age, the streets haven't been kind to us
Je les comprends pas, ils mangent ici, donc, dis moi pourquoi ils chient
I don't understand them, they eat here, so tell me why they shit there
Comment ça se finira, mentalité de scélérat
How will this end, mentality of a scoundrel
Face à nous qui s'unira, frangin on est sans foi ni loi
Facing us, who will unite, brother, we are without faith or law
J'ai rien contre les animaux, détesté par la SPA
I have nothing against animals, hated by the SPA
À cause de ce qu'il a reniflé, il va clamer, c'est normal à l'alignement
Because of what he sniffed, he'll bark, it's normal at the lineup
Je suis différent d'eux, eux, eux
I'm different from them, them, them
Y'a personne qui va m'assigner
No one's gonna call me out
On va faire feu pour les E, E, E
We're gonna open fire for the E's, E's, E's
J'ai plus foie en la race humaine
I've lost faith in the human race
Je suis différent d'eux, eux, eux
I'm different from them, them, them
Y'a personne qui va m'assigner
No one's gonna call me out
On va faire feu pour les E, E, E
We're gonna open fire for the E's, E's, E's
J'ai plus foie en la race humaine (en la race humaine)
I've lost faith in the human race (in the human race)
(Je suis différent d'eux)
(I'm different from them)
(Je suis différent d'eux)
(I'm different from them)
(Je suis différent d'eux)
(I'm different from them)
(Je suis différent d'eux)
(I'm different from them)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.