Isk - Dublin - Bonus track - traduction des paroles en allemand

Dublin - Bonus track - Isktraduction en allemand




Dublin - Bonus track
Dublin - Bonus Track
C'est moi derrière la vitre teintée
Ich bin es, hinter der getönten Scheibe
J'arrive ganté reste sur tes gardes
Ich komme behandschuht, bleib auf der Hut
J'serais sans pitié si j't'éclate
Ich wäre gnadenlos, wenn ich dich erwische
C'est moi derrière la vitre teintée
Ich bin es, hinter der getönten Scheibe
J'arrive ganté reste sur tes gardes
Ich komme behandschuht, bleib auf der Hut
J'serais sans pitié si j't'éclate
Ich wäre gnadenlos, wenn ich dich erwische
J'vais t'faire détale, toi et tous tes gars
Ich werde dich und deine ganze Gang zum Rennen bringen
Un P-38 pour les refroidir
Eine P-38, um sie abzukühlen
Qui vas pénave, qui vas l'ouvrir
Wer wird tratschen, wer wird es öffnen
J'pense qu'y en a aucun qui est prêt à mourir
Ich glaube, keiner von denen ist bereit zu sterben
J'vais les faire souffrir, la tête dans la cuvette jusqu'à t'faire vomir
Ich werde sie leiden lassen, den Kopf in der Kloschüssel, bis du kotzt
Solo dans la brume au milieu des Arthur
Allein im Nebel, inmitten der Arthurs
J'étais au pied du mur, mais aucun d'entre eux m'a tendu l'échelle
Ich war am Boden, aber keiner von ihnen hat mir eine Leiter gereicht
Y a l'vent qui déferle, t'es accroché aux chaînes
Der Wind braust, du bist an Ketten gefesselt
J'admire la scène avec le berger dans la ferme
Ich bewundere die Szene mit dem Schäfer auf dem Bauernhof
J'leur ai tendu la main, ils m'ont arraché l'bras
Ich habe ihnen meine Hand gereicht, sie haben mir den Arm abgerissen
Du quet pes-sa sur moi, j'suis dans une hacienda
Viel Gewicht auf mir, ich bin in einer Hacienda
J'suis une machine, moi, j'taffe comme un Chinois
Ich bin eine Maschine, ich arbeite wie ein Chinese
Personne va m'arrêter, frelon, on sort des squares
Niemand wird mich aufhalten, Kleine, wir kommen aus den Blocks
J'remercie Dieu, j'suis encore envie
Ich danke Gott, ich lebe noch
Dis moi combien rêvent d'assister à ma Jenaza
Sag mir, wie viele träumen davon, bei meiner Jenaza dabei zu sein
Un frère veut ma perte, comment imaginer ça?
Ein Bruder will meinen Untergang, wie kann man sich das vorstellen?
C'est sale, mais c'est ça, l'mal des mapessa
Es ist schmutzig, aber so ist es, das Übel der Straße
L'écriture de ma vie est pleine de ratures
Die Schrift meines Lebens ist voller Streichungen
Mais j'suis nature pas dur, c'est comme ça qu'j'me rassure
Aber ich bin von Natur aus nicht hart, so beruhige ich mich
J'ai peur pour mon futur tant mon passé fût dur
Ich habe Angst um meine Zukunft, so hart war meine Vergangenheit
J'aime autant ma mère que j'déteste la schmiture
Ich liebe meine Mutter so sehr, wie ich die Bullen hasse
J'crie: mort les porcs, les juges et les procs'"
Ich schreie: "Tod den Schweinen, den Richtern und den Staatsanwälten"
J'ai un truc dans mon froc, appelle tous tes potes
Ich habe etwas in der Hose, ruf all deine Kumpels
On peut casser des bouches, on peut casser des portes
Wir können Mäuler brechen, wir können Türen aufbrechen
Préviens ta maman s'tu veux pas qu'on la choppe
Warne deine Mutter, wenn du nicht willst, dass wir sie schnappen
La clé d'mon cœur est dure à trouver (on croît en Dieu, on sait bien qu'tout est possible)
Der Schlüssel zu meinem Herzen ist schwer zu finden (wir glauben an Gott, wir wissen, dass alles möglich ist)
Je sais qui j'suis, j'ai rien à prouver l'extérieur j'suis à domicile)
Ich weiß, wer ich bin, ich muss nichts beweisen (draußen bin ich zu Hause)
Ils mentent s'ils disent qu'ils m'connaissent as-p (ils mentent, ils mentent, ils mentent, ils mentent)
Sie lügen, wenn sie sagen, dass sie mich kennen (sie lügen, sie lügen, sie lügen, sie lügen)
Ma mère m'a dit: " Mon fils, tu prends d'l'âge", Kalash' pour faire le ménage
Meine Mutter sagte mir: "Mein Sohn, du wirst älter", Kalashnikov, um aufzuräumen
Les ruelles sombres, mais j'y vois très clair
Die Gassen sind dunkel, aber ich sehe sehr klar
Khey, on a du flair, on a les faire taire
Schatz, wir haben Spürsinn, wir mussten sie zum Schweigen bringen
Et j'en suis sûr et certain qu'ils t'respectent seulement si t'es quelqu'un
Und ich bin mir sicher, dass sie dich nur respektieren, wenn du jemand bist
Il en faut peu pour leur faire peur
Es braucht nicht viel, um ihnen Angst zu machen
J'déchaîne les enfers sur la pro-o-od
Ich entfessle die Hölle auf die Produ-u-uktion
Je sais qu'on m'vengera si je meurs
Ich weiß, dass ich gerächt werde, wenn ich sterbe
On achète des armes, ils achètent des pro-o-ods (rah, rah, rah)
Wir kaufen Waffen, sie kaufen Produ-u-ukte (rah, rah, rah)
J'suis pas dans l'jeu, j'ai tiré mon épingle
Ich bin nicht im Spiel, ich habe mich herausgezogen
La formule est efficace mais elle est simple
Die Formel ist effizient, aber sie ist einfach
Jamais on porte plainte, j'suis muet au comico
Wir erstatten niemals Anzeige, ich bin stumm auf der Wache
Rendez-vous noir dans parking indigo
Dunkles Treffen auf dem Indigo-Parkplatz
Y a rien d'factice, le fer est plein d'pastilles
Nichts ist gefälscht, die Knarre ist voller Pillen
J'donne le rythme j'suis un numéro 10
Ich gebe den Rhythmus vor, ich bin eine Nummer 10
Ils ont pas grandi, c'est mes apprentis
Sie sind nicht erwachsen geworden, sie sind meine Lehrlinge
J'suis trop arrogant, sur mes ennemis, j'pisse (sur mes ennemis, j'pisse, sur mes ennemis, j'pisse)
Ich bin zu arrogant, ich pisse auf meine Feinde (ich pisse auf meine Feinde, ich pisse auf meine Feinde)
La fin sera floue comme la mort des Kadhafi
Das Ende wird verschwommen sein, wie der Tod der Gaddafis
J'pourrais jamais changer d'camp, j'suis pas un harki
Ich könnte niemals die Seite wechseln, ich bin kein Harki
Tout ça s'éparpille, les pupilles s'écarquillent
Alles zerstreut sich, die Pupillen weiten sich
Les yeux qui brillaient devant l'four olomis (Les yeux qui brillaient devant l'four olomis)
Die Augen, die vor dem Olomis-Ofen glänzten (Die Augen, die vor dem Olomis-Ofen glänzten)
J'voulais m'faire tout seul j'voulais pas être soumis (Soumis)
Ich wollte es alleine schaffen, ich wollte nicht unterwürfig sein (Unterwürfig)
Pas comme ces commis on est forts et solides
Nicht wie diese Angestellten, wir sind stark und solide
J'suis pas un comique (J'suis pas un comique, nan, nan, nan)
Ich bin kein Komiker (Ich bin kein Komiker, nein, nein, nein)
Les vrais savent, banlieue est, maudits comme la peste
Die Wahren wissen es, östliche Vorstadt, verflucht wie die Pest
C'est grâce à l'argent sale qu'on s'lave
Dank des schmutzigen Geldes waschen wir uns
La clé d'mon cœur est dure à trouver (on croît en Dieu, on sait bien qu'tout est possible)
Der Schlüssel zu meinem Herzen ist schwer zu finden (wir glauben an Gott, wir wissen, dass alles möglich ist)
Je sais qui j'suis, j'ai rien à prouver l'extérieur j'suis à domicile)
Ich weiß, wer ich bin, ich muss nichts beweisen (draußen bin ich zu Hause)
Ils mentent s'ils disent qu'ils m'connaissent as-p (ils mentent, ils mentent, ils mentent, ils mentent)
Sie lügen, wenn sie sagen, dass sie mich kennen (sie lügen, sie lügen, sie lügen, sie lügen)
Ma mère m'a dit: " Mon fils, tu prends d'l'âge", Kalash' pour faire le ménage
Meine Mutter sagte mir: "Mein Sohn, du wirst älter", Kalashnikov, um aufzuräumen
La clé d'mon cœur est dure à trouver (on croît en Dieu, on sait bien qu'tout est possible)
Der Schlüssel zu meinem Herzen ist schwer zu finden (wir glauben an Gott, wir wissen, dass alles möglich ist)
Je sais qui j'suis, j'ai rien à prouver l'extérieur j'suis à domicile)
Ich weiß, wer ich bin, ich muss nichts beweisen (draußen bin ich zu Hause)
Ils mentent s'ils disent qu'ils m'connaissent as-p (ils mentent, ils mentent, ils mentent, ils mentent)
Sie lügen, wenn sie sagen, dass sie mich kennen (sie lügen, sie lügen, sie lügen, sie lügen)
Ma mère m'a dit: " Mon fils, tu prends d'l'âge", Kalash' pour faire le ménage
Meine Mutter sagte mir: "Mein Sohn, du wirst älter", Kalashnikov, um aufzuräumen
Sur mes ennemis, j'pisse
Ich pisse auf meine Feinde





Writer(s): Jeremy Testa, Kais Ben Baccar, Kevin Magnin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.