Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dublin - Bonus track
Dublin - Bonus Track
C'est
moi
derrière
la
vitre
teintée
Ich
bin
es,
hinter
der
getönten
Scheibe
J'arrive
ganté
reste
sur
tes
gardes
Ich
komme
behandschuht,
bleib
auf
der
Hut
J'serais
sans
pitié
si
j't'éclate
Ich
wäre
gnadenlos,
wenn
ich
dich
erwische
C'est
moi
derrière
la
vitre
teintée
Ich
bin
es,
hinter
der
getönten
Scheibe
J'arrive
ganté
reste
sur
tes
gardes
Ich
komme
behandschuht,
bleib
auf
der
Hut
J'serais
sans
pitié
si
j't'éclate
Ich
wäre
gnadenlos,
wenn
ich
dich
erwische
J'vais
t'faire
détale,
toi
et
tous
tes
gars
Ich
werde
dich
und
deine
ganze
Gang
zum
Rennen
bringen
Un
P-38
pour
les
refroidir
Eine
P-38,
um
sie
abzukühlen
Qui
vas
pénave,
qui
vas
l'ouvrir
Wer
wird
tratschen,
wer
wird
es
öffnen
J'pense
qu'y
en
a
aucun
qui
est
prêt
à
mourir
Ich
glaube,
keiner
von
denen
ist
bereit
zu
sterben
J'vais
les
faire
souffrir,
la
tête
dans
la
cuvette
jusqu'à
t'faire
vomir
Ich
werde
sie
leiden
lassen,
den
Kopf
in
der
Kloschüssel,
bis
du
kotzt
Solo
dans
la
brume
au
milieu
des
Arthur
Allein
im
Nebel,
inmitten
der
Arthurs
J'étais
au
pied
du
mur,
mais
aucun
d'entre
eux
m'a
tendu
l'échelle
Ich
war
am
Boden,
aber
keiner
von
ihnen
hat
mir
eine
Leiter
gereicht
Y
a
l'vent
qui
déferle,
t'es
accroché
aux
chaînes
Der
Wind
braust,
du
bist
an
Ketten
gefesselt
J'admire
la
scène
avec
le
berger
dans
la
ferme
Ich
bewundere
die
Szene
mit
dem
Schäfer
auf
dem
Bauernhof
J'leur
ai
tendu
la
main,
ils
m'ont
arraché
l'bras
Ich
habe
ihnen
meine
Hand
gereicht,
sie
haben
mir
den
Arm
abgerissen
Du
quet
pes-sa
sur
moi,
j'suis
dans
une
hacienda
Viel
Gewicht
auf
mir,
ich
bin
in
einer
Hacienda
J'suis
une
machine,
moi,
j'taffe
comme
un
Chinois
Ich
bin
eine
Maschine,
ich
arbeite
wie
ein
Chinese
Personne
va
m'arrêter,
frelon,
on
sort
des
squares
Niemand
wird
mich
aufhalten,
Kleine,
wir
kommen
aus
den
Blocks
J'remercie
Dieu,
j'suis
encore
envie
Ich
danke
Gott,
ich
lebe
noch
Dis
moi
combien
rêvent
d'assister
à
ma
Jenaza
Sag
mir,
wie
viele
träumen
davon,
bei
meiner
Jenaza
dabei
zu
sein
Un
frère
veut
ma
perte,
comment
imaginer
ça?
Ein
Bruder
will
meinen
Untergang,
wie
kann
man
sich
das
vorstellen?
C'est
sale,
mais
c'est
ça,
l'mal
des
mapessa
Es
ist
schmutzig,
aber
so
ist
es,
das
Übel
der
Straße
L'écriture
de
ma
vie
est
pleine
de
ratures
Die
Schrift
meines
Lebens
ist
voller
Streichungen
Mais
j'suis
nature
pas
dur,
c'est
comme
ça
qu'j'me
rassure
Aber
ich
bin
von
Natur
aus
nicht
hart,
so
beruhige
ich
mich
J'ai
peur
pour
mon
futur
tant
mon
passé
fût
dur
Ich
habe
Angst
um
meine
Zukunft,
so
hart
war
meine
Vergangenheit
J'aime
autant
ma
mère
que
j'déteste
la
schmiture
Ich
liebe
meine
Mutter
so
sehr,
wie
ich
die
Bullen
hasse
J'crie:
"À
mort
les
porcs,
les
juges
et
les
procs'"
Ich
schreie:
"Tod
den
Schweinen,
den
Richtern
und
den
Staatsanwälten"
J'ai
un
truc
dans
mon
froc,
appelle
tous
tes
potes
Ich
habe
etwas
in
der
Hose,
ruf
all
deine
Kumpels
On
peut
casser
des
bouches,
on
peut
casser
des
portes
Wir
können
Mäuler
brechen,
wir
können
Türen
aufbrechen
Préviens
ta
maman
s'tu
veux
pas
qu'on
la
choppe
Warne
deine
Mutter,
wenn
du
nicht
willst,
dass
wir
sie
schnappen
La
clé
d'mon
cœur
est
dure
à
trouver
(on
croît
en
Dieu,
on
sait
bien
qu'tout
est
possible)
Der
Schlüssel
zu
meinem
Herzen
ist
schwer
zu
finden
(wir
glauben
an
Gott,
wir
wissen,
dass
alles
möglich
ist)
Je
sais
qui
j'suis,
j'ai
rien
à
prouver
(à
l'extérieur
j'suis
à
domicile)
Ich
weiß,
wer
ich
bin,
ich
muss
nichts
beweisen
(draußen
bin
ich
zu
Hause)
Ils
mentent
s'ils
disent
qu'ils
m'connaissent
as-p
(ils
mentent,
ils
mentent,
ils
mentent,
ils
mentent)
Sie
lügen,
wenn
sie
sagen,
dass
sie
mich
kennen
(sie
lügen,
sie
lügen,
sie
lügen,
sie
lügen)
Ma
mère
m'a
dit:
" Mon
fils,
tu
prends
d'l'âge",
Kalash'
pour
faire
le
ménage
Meine
Mutter
sagte
mir:
"Mein
Sohn,
du
wirst
älter",
Kalashnikov,
um
aufzuräumen
Les
ruelles
sombres,
mais
j'y
vois
très
clair
Die
Gassen
sind
dunkel,
aber
ich
sehe
sehr
klar
Khey,
on
a
du
flair,
on
a
dû
les
faire
taire
Schatz,
wir
haben
Spürsinn,
wir
mussten
sie
zum
Schweigen
bringen
Et
j'en
suis
sûr
et
certain
qu'ils
t'respectent
seulement
si
t'es
quelqu'un
Und
ich
bin
mir
sicher,
dass
sie
dich
nur
respektieren,
wenn
du
jemand
bist
Il
en
faut
peu
pour
leur
faire
peur
Es
braucht
nicht
viel,
um
ihnen
Angst
zu
machen
J'déchaîne
les
enfers
sur
la
pro-o-od
Ich
entfessle
die
Hölle
auf
die
Produ-u-uktion
Je
sais
qu'on
m'vengera
si
je
meurs
Ich
weiß,
dass
ich
gerächt
werde,
wenn
ich
sterbe
On
achète
des
armes,
ils
achètent
des
pro-o-ods
(rah,
rah,
rah)
Wir
kaufen
Waffen,
sie
kaufen
Produ-u-ukte
(rah,
rah,
rah)
J'suis
pas
dans
l'jeu,
j'ai
tiré
mon
épingle
Ich
bin
nicht
im
Spiel,
ich
habe
mich
herausgezogen
La
formule
est
efficace
mais
elle
est
simple
Die
Formel
ist
effizient,
aber
sie
ist
einfach
Jamais
on
porte
plainte,
j'suis
muet
au
comico
Wir
erstatten
niemals
Anzeige,
ich
bin
stumm
auf
der
Wache
Rendez-vous
noir
dans
parking
indigo
Dunkles
Treffen
auf
dem
Indigo-Parkplatz
Y
a
rien
d'factice,
le
fer
est
plein
d'pastilles
Nichts
ist
gefälscht,
die
Knarre
ist
voller
Pillen
J'donne
le
rythme
j'suis
un
numéro
10
Ich
gebe
den
Rhythmus
vor,
ich
bin
eine
Nummer
10
Ils
ont
pas
grandi,
c'est
mes
apprentis
Sie
sind
nicht
erwachsen
geworden,
sie
sind
meine
Lehrlinge
J'suis
trop
arrogant,
sur
mes
ennemis,
j'pisse
(sur
mes
ennemis,
j'pisse,
sur
mes
ennemis,
j'pisse)
Ich
bin
zu
arrogant,
ich
pisse
auf
meine
Feinde
(ich
pisse
auf
meine
Feinde,
ich
pisse
auf
meine
Feinde)
La
fin
sera
floue
comme
la
mort
des
Kadhafi
Das
Ende
wird
verschwommen
sein,
wie
der
Tod
der
Gaddafis
J'pourrais
jamais
changer
d'camp,
j'suis
pas
un
harki
Ich
könnte
niemals
die
Seite
wechseln,
ich
bin
kein
Harki
Tout
ça
s'éparpille,
les
pupilles
s'écarquillent
Alles
zerstreut
sich,
die
Pupillen
weiten
sich
Les
yeux
qui
brillaient
devant
l'four
olomis
(Les
yeux
qui
brillaient
devant
l'four
olomis)
Die
Augen,
die
vor
dem
Olomis-Ofen
glänzten
(Die
Augen,
die
vor
dem
Olomis-Ofen
glänzten)
J'voulais
m'faire
tout
seul
j'voulais
pas
être
soumis
(Soumis)
Ich
wollte
es
alleine
schaffen,
ich
wollte
nicht
unterwürfig
sein
(Unterwürfig)
Pas
comme
ces
commis
on
est
forts
et
solides
Nicht
wie
diese
Angestellten,
wir
sind
stark
und
solide
J'suis
pas
un
comique
(J'suis
pas
un
comique,
nan,
nan,
nan)
Ich
bin
kein
Komiker
(Ich
bin
kein
Komiker,
nein,
nein,
nein)
Les
vrais
savent,
banlieue
est,
maudits
comme
la
peste
Die
Wahren
wissen
es,
östliche
Vorstadt,
verflucht
wie
die
Pest
C'est
grâce
à
l'argent
sale
qu'on
s'lave
Dank
des
schmutzigen
Geldes
waschen
wir
uns
La
clé
d'mon
cœur
est
dure
à
trouver
(on
croît
en
Dieu,
on
sait
bien
qu'tout
est
possible)
Der
Schlüssel
zu
meinem
Herzen
ist
schwer
zu
finden
(wir
glauben
an
Gott,
wir
wissen,
dass
alles
möglich
ist)
Je
sais
qui
j'suis,
j'ai
rien
à
prouver
(à
l'extérieur
j'suis
à
domicile)
Ich
weiß,
wer
ich
bin,
ich
muss
nichts
beweisen
(draußen
bin
ich
zu
Hause)
Ils
mentent
s'ils
disent
qu'ils
m'connaissent
as-p
(ils
mentent,
ils
mentent,
ils
mentent,
ils
mentent)
Sie
lügen,
wenn
sie
sagen,
dass
sie
mich
kennen
(sie
lügen,
sie
lügen,
sie
lügen,
sie
lügen)
Ma
mère
m'a
dit:
" Mon
fils,
tu
prends
d'l'âge",
Kalash'
pour
faire
le
ménage
Meine
Mutter
sagte
mir:
"Mein
Sohn,
du
wirst
älter",
Kalashnikov,
um
aufzuräumen
La
clé
d'mon
cœur
est
dure
à
trouver
(on
croît
en
Dieu,
on
sait
bien
qu'tout
est
possible)
Der
Schlüssel
zu
meinem
Herzen
ist
schwer
zu
finden
(wir
glauben
an
Gott,
wir
wissen,
dass
alles
möglich
ist)
Je
sais
qui
j'suis,
j'ai
rien
à
prouver
(à
l'extérieur
j'suis
à
domicile)
Ich
weiß,
wer
ich
bin,
ich
muss
nichts
beweisen
(draußen
bin
ich
zu
Hause)
Ils
mentent
s'ils
disent
qu'ils
m'connaissent
as-p
(ils
mentent,
ils
mentent,
ils
mentent,
ils
mentent)
Sie
lügen,
wenn
sie
sagen,
dass
sie
mich
kennen
(sie
lügen,
sie
lügen,
sie
lügen,
sie
lügen)
Ma
mère
m'a
dit:
" Mon
fils,
tu
prends
d'l'âge",
Kalash'
pour
faire
le
ménage
Meine
Mutter
sagte
mir:
"Mein
Sohn,
du
wirst
älter",
Kalashnikov,
um
aufzuräumen
Sur
mes
ennemis,
j'pisse
Ich
pisse
auf
meine
Feinde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Testa, Kais Ben Baccar, Kevin Magnin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.