Isk - Dublin - Bonus track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isk - Dublin - Bonus track




Dublin - Bonus track
Dublin - Bonus track
C'est moi derrière la vitre teintée
It's me behind the tinted glass
J'arrive ganté reste sur tes gardes
I'm coming gloved, stay on your guard
J'serais sans pitié si j't'éclate
I'll show no mercy if I bust you up
C'est moi derrière la vitre teintée
It's me behind the tinted glass
J'arrive ganté reste sur tes gardes
I'm coming gloved, stay on your guard
J'serais sans pitié si j't'éclate
I'll show no mercy if I bust you up
J'vais t'faire détale, toi et tous tes gars
I'll make you run, you and all your boys
Un P-38 pour les refroidir
A P-38 to cool them down
Qui vas pénave, qui vas l'ouvrir
Who's gonna struggle, who's gonna open it
J'pense qu'y en a aucun qui est prêt à mourir
I don't think any of them are ready to die
J'vais les faire souffrir, la tête dans la cuvette jusqu'à t'faire vomir
I'll make them suffer, head in the toilet 'til you puke
Solo dans la brume au milieu des Arthur
Solo in the fog amongst the Arthurs (drug dealers)
J'étais au pied du mur, mais aucun d'entre eux m'a tendu l'échelle
I was against the wall, but none of them gave me a ladder
Y a l'vent qui déferle, t'es accroché aux chaînes
The wind is raging, you're hanging on by chains
J'admire la scène avec le berger dans la ferme
I admire the scene with the shepherd in the farm
J'leur ai tendu la main, ils m'ont arraché l'bras
I held out my hand, they ripped off my arm
Du quet pes-sa sur moi, j'suis dans une hacienda
Lots of pressure on me, I'm in a hacienda
J'suis une machine, moi, j'taffe comme un Chinois
I'm a machine, I work like a Chinese man
Personne va m'arrêter, frelon, on sort des squares
No one's gonna stop me, hornet, we're coming out of the projects
J'remercie Dieu, j'suis encore envie
I thank God, I'm still alive
Dis moi combien rêvent d'assister à ma Jenaza
Tell me how many dream of attending my Janaza (funeral prayer)
Un frère veut ma perte, comment imaginer ça?
A brother wants me dead, how can you imagine that?
C'est sale, mais c'est ça, l'mal des mapessa
It's dirty, but that's it, the sickness of money
L'écriture de ma vie est pleine de ratures
The writing of my life is full of erasures
Mais j'suis nature pas dur, c'est comme ça qu'j'me rassure
But I'm real, not tough, that's how I reassure myself
J'ai peur pour mon futur tant mon passé fût dur
I'm afraid for my future, my past was so hard
J'aime autant ma mère que j'déteste la schmiture
I love my mother as much as I hate the police
J'crie: mort les porcs, les juges et les procs'"
I yell: "Death to the pigs, the judges and the snitches"
J'ai un truc dans mon froc, appelle tous tes potes
I've got something in my pants, call all your friends
On peut casser des bouches, on peut casser des portes
We can break mouths, we can break doors
Préviens ta maman s'tu veux pas qu'on la choppe
Warn your mom if you don't want us to grab her
La clé d'mon cœur est dure à trouver (on croît en Dieu, on sait bien qu'tout est possible)
The key to my heart is hard to find (we believe in God, we know everything is possible)
Je sais qui j'suis, j'ai rien à prouver l'extérieur j'suis à domicile)
I know who I am, I have nothing to prove (on the outside, I'm at home)
Ils mentent s'ils disent qu'ils m'connaissent as-p (ils mentent, ils mentent, ils mentent, ils mentent)
They're lying if they say they know me, bro (they're lying, they're lying, they're lying, they're lying)
Ma mère m'a dit: " Mon fils, tu prends d'l'âge", Kalash' pour faire le ménage
My mother told me: "My son, you're getting older", Kalashnikov to do the cleaning
Les ruelles sombres, mais j'y vois très clair
Dark alleys, but I see very clearly
Khey, on a du flair, on a les faire taire
Hey, we have a flair, we had to silence them
Et j'en suis sûr et certain qu'ils t'respectent seulement si t'es quelqu'un
And I'm sure and certain they only respect you if you're somebody
Il en faut peu pour leur faire peur
It doesn't take much to scare them
J'déchaîne les enfers sur la pro-o-od
I unleash hell on the pro-o-od (product/drugs)
Je sais qu'on m'vengera si je meurs
I know they'll avenge me if I die
On achète des armes, ils achètent des pro-o-ods (rah, rah, rah)
We buy weapons, they buy pro-o-ods (rah, rah, rah)
J'suis pas dans l'jeu, j'ai tiré mon épingle
I'm not in the game, I've pulled my pin
La formule est efficace mais elle est simple
The formula is effective but it's simple
Jamais on porte plainte, j'suis muet au comico
We never file a complaint, I'm mute at the police station
Rendez-vous noir dans parking indigo
Black rendezvous in the Indigo parking lot
Y a rien d'factice, le fer est plein d'pastilles
There's nothing fake, the iron is full of bullets
J'donne le rythme j'suis un numéro 10
I give the rhythm, I'm a number 10
Ils ont pas grandi, c'est mes apprentis
They haven't grown up, they're my apprentices
J'suis trop arrogant, sur mes ennemis, j'pisse (sur mes ennemis, j'pisse, sur mes ennemis, j'pisse)
I'm too arrogant, I piss on my enemies (I piss on my enemies, I piss on my enemies)
La fin sera floue comme la mort des Kadhafi
The end will be blurry like Gaddafi's death
J'pourrais jamais changer d'camp, j'suis pas un harki
I could never change sides, I'm not a harki (traitor)
Tout ça s'éparpille, les pupilles s'écarquillent
All this scatters, the pupils dilate
Les yeux qui brillaient devant l'four olomis (Les yeux qui brillaient devant l'four olomis)
Eyes that shone in front of the olomis oven (Eyes that shone in front of the olomis oven)
J'voulais m'faire tout seul j'voulais pas être soumis (Soumis)
I wanted to make it on my own, I didn't want to be submissive (Submissive)
Pas comme ces commis on est forts et solides
Not like these clerks, we are strong and solid
J'suis pas un comique (J'suis pas un comique, nan, nan, nan)
I'm not a comedian (I'm not a comedian, no, no, no)
Les vrais savent, banlieue est, maudits comme la peste
The real ones know, east side, cursed like the plague
C'est grâce à l'argent sale qu'on s'lave
It's thanks to dirty money that we wash ourselves
La clé d'mon cœur est dure à trouver (on croît en Dieu, on sait bien qu'tout est possible)
The key to my heart is hard to find (we believe in God, we know everything is possible)
Je sais qui j'suis, j'ai rien à prouver l'extérieur j'suis à domicile)
I know who I am, I have nothing to prove (on the outside, I'm at home)
Ils mentent s'ils disent qu'ils m'connaissent as-p (ils mentent, ils mentent, ils mentent, ils mentent)
They're lying if they say they know me, bro (they're lying, they're lying, they're lying, they're lying)
Ma mère m'a dit: " Mon fils, tu prends d'l'âge", Kalash' pour faire le ménage
My mother told me: "My son, you're getting older", Kalashnikov to do the cleaning
La clé d'mon cœur est dure à trouver (on croît en Dieu, on sait bien qu'tout est possible)
The key to my heart is hard to find (we believe in God, we know everything is possible)
Je sais qui j'suis, j'ai rien à prouver l'extérieur j'suis à domicile)
I know who I am, I have nothing to prove (on the outside, I'm at home)
Ils mentent s'ils disent qu'ils m'connaissent as-p (ils mentent, ils mentent, ils mentent, ils mentent)
They're lying if they say they know me, bro (they're lying, they're lying, they're lying, they're lying)
Ma mère m'a dit: " Mon fils, tu prends d'l'âge", Kalash' pour faire le ménage
My mother told me: "My son, you're getting older", Kalashnikov to do the cleaning
Sur mes ennemis, j'pisse
I piss on my enemies





Writer(s): Jeremy Testa, Kais Ben Baccar, Kevin Magnin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.