Isk - La mort au bigo - traduction des paroles en allemand

La mort au bigo - Isktraduction en allemand




La mort au bigo
Der Tod am Telefon
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo
Es ist der Tod, der am Telefon anruft
Bah ouais, igo
Ja, genau, Igo
Han
Han
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo (ouah, ouah)
Es ist der Tod, der am Telefon anruft (ouah, ouah)
Bah ouais, igo, y font tous les gros, les Zampa (les gros, les gros)
Ja, genau, Igo, sie spielen alle die Großen, die Zampas (die Großen, die Großen)
J'les aime pas, peu d'gens qui partagent mes peines
Ich mag sie nicht, wenige teilen meinen Schmerz
J'ai mon frérot qui est à Fresnes ('fermé, 'fermé, 'fermé, 'fermé)
Mein Bruder ist in Fresnes ('eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt)
La Kala' t'fait danser la samba
Die Kala' lässt dich Samba tanzen
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo
Es ist der Tod, der am Telefon anruft
J'ai pas besoin d'beaucoup d'sous (ah, ouais)
Ich brauche nicht viel Geld (ach ja)
Mais j'ai besoin d'beaucoup d'souffle (c'est vrai)
Aber ich brauche viel Atem (das stimmt)
Fermé, j'ai pas l'cœur qui s'ouvre
Verschlossen, mein Herz öffnet sich nicht
J'ai mal à la vie, j'ai le cœur qui souffre (j'ai mal, j'ai mal)
Ich habe Lebensschmerz, mein Herz leidet (ich habe Schmerzen, ich habe Schmerzen)
Mes petites sœurs vont à la school
Meine kleinen Schwestern gehen zur Schule
Quand j'vais au studio l'matin (ah, ouais)
Wenn ich morgens ins Studio gehe (ach ja)
J'manque de chance et d'bol, jamais eu d'cadeau sous l'sapin (jamais)
Ich habe kein Glück und kein Dusel, hatte nie Geschenke unter dem Baum (nie)
Avec du blanc et du rouge, on fait du rose (un arc-en-ciel)
Mit Weiß und Rot machen wir Rosa (ein Regenbogen)
Avec le temps, quand on s'bouge, on fait les choses (on touche le ciel)
Mit der Zeit, wenn wir uns bewegen, schaffen wir Dinge (wir berühren den Himmel)
Resto quatre étoiles, mais j'préfère les plats d'mama (de la daronne)
Vier-Sterne-Restaurant, aber ich bevorzuge Mamas Gerichte (von der Mutter)
On veut l'château d'Versailles, mais bon
Wir wollen das Schloss von Versailles, aber nun
J'suis mieux chez moi,
Ich bin lieber bei mir zu Hause, hier
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo (ouah, ouah)
Es ist der Tod, der am Telefon anruft (ouah, ouah)
Bah ouais, igo, y font tous les gros, les Zampa (les gros, les gros)
Ja, genau, Igo, sie spielen alle die Großen, die Zampas (die Großen, die Großen)
J'les aime pas, peu d'gens qui partagent mes peines
Ich mag sie nicht, wenige teilen meinen Schmerz
J'ai mon frérot qui est à Fresnes ('fermé, 'fermé, 'fermé, 'fermé)
Mein Bruder ist in Fresnes ('eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt)
La Kala' t'fait danser la samba
Die Kala' lässt dich Samba tanzen
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo
Es ist der Tod, der am Telefon anruft
Bah ouais, igo, y font tous les gros, les Zampa (les gros, les gros)
Ja, genau, Igo, sie spielen alle die Großen, die Zampas (die Großen, die Großen)
J'les aime pas, peu d'gens qui partagent mes peines
Ich mag sie nicht, wenige teilen meinen Schmerz
J'ai mon frérot qui est à Fresnes ('fermé, 'fermé, 'fermé, 'fermé)
Mein Bruder ist in Fresnes ('eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt)
La Kala' t'fait danser la samba
Die Kala' lässt dich Samba tanzen
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo
Es ist der Tod, der am Telefon anruft
Avec rien, on fait tout, avec tout, on fait nada (on fait rien)
Mit nichts machen wir alles, mit allem machen wir nichts (wir machen nichts)
La Terre, on en fait l'tour, j'veux rentrer à la casa la maison)
Um die Erde drehen wir uns, ich will nach Hause (nach Hause)
J'kidnapperai les étoiles puisque la nuit nous appartient (pour toi)
Ich würde die Sterne entführen, denn die Nacht gehört uns (für dich)
J'ai des grands rêves mais l'essentiel est à portée d'main (pour toi)
Ich habe große Träume, aber das Wesentliche ist in Reichweite (für dich)
Trop d'blèmes, montagne de neige vendue pour toucher l'soleil
Zu viele Probleme, ein Schneeberg verkauft, um die Sonne zu berühren
Plus d'feu, plus d'cœur, dis-leur, j'les allume du bout des lèvres
Kein Feuer mehr, kein Herz mehr, sag ihnen, ich zünde sie mit meinen Lippen an
Plus j'vis, plus j'meurs, j'enterre tous mes regrets à la pelle
Je mehr ich lebe, desto mehr sterbe ich, ich begrabe all meine Reue mit der Schaufel
J'suis qu'amour et bonté, mais mon Glock a la haine
Ich bin nur Liebe und Güte, aber meine Glock hasst
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo (ouah, ouah)
Es ist der Tod, der am Telefon anruft (ouah, ouah)
Bah ouais, igo, y font tous les gros, les Zampa (les gros, les gros)
Ja, genau, Igo, sie spielen alle die Großen, die Zampas (die Großen, die Großen)
J'les aime pas, peu d'gens qui partagent mes peines
Ich mag sie nicht, wenige teilen meinen Schmerz
J'ai mon frérot qui est à Fresnes ('fermé, 'fermé, 'fermé, 'fermé)
Mein Bruder ist in Fresnes ('eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt)
La Kala' t'fait danser la samba
Die Kala' lässt dich Samba tanzen
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo
Es ist der Tod, der am Telefon anruft
Bah ouais, igo, y font tous les gros, les Zampa (les gros, les gros)
Ja, genau, Igo, sie spielen alle die Großen, die Zampas (die Großen, die Großen)
J'les aime pas, peu d'gens qui partagent mes peines
Ich mag sie nicht, wenige teilen meinen Schmerz
J'ai mon frérot qui est à Fresnes ('fermé, 'fermé, 'fermé, 'fermé)
Mein Bruder ist in Fresnes ('eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt, 'eingesperrt)
La Kala' t'fait danser la samba
Die Kala' lässt dich Samba tanzen
C'est la mort qu'appelle sur l'bigo
Es ist der Tod, der am Telefon anruft





Writer(s): Wladimir Pariente, Kais Ben Baccar, Maxime Guena, Chavanne Raphael, Ahmed-anis Tamin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.