Isk - Le pire, le meilleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isk - Le pire, le meilleur




Le pire, le meilleur
The Worst, the Best
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
Tu sais pas tout ce qu'il se passe derrière
You don't know everything that's going on behind the scenes
Au quartier comme à la maison
In the neighborhood and at home
En vrai j'suis méchant de l'intérieur
In truth, I'm mean inside
Du coup j'ai perdu la raison
So I lost my mind
Beaucoup de choses dans ma tête (beaucoup de choses dans ma tête)
Many things in my head (many things in my head)
Des heures passés dans le binks (des heures passés dans le binks)
Hours spent in the binks (hours spent in the binks)
Des serres et les enquêtes (des serres et les enquêtes)
Greenhouses and investigations (greenhouses and investigations)
Le fréro sous sa casquette (le fréro sous sa casquette)
The bro under his cap (the bro under his cap)
Oui j'ai fais du mal (oui j'ai fais du mal)
Yes, I did wrong (yes, I did wrong)
Et j'suis prêt à l'assumer (et j'suis prêt à l'assumer)
And I'm ready to own up to it (and I'm ready to own up to it)
J'rentrais à 4h du mat' (j'rentrais à 4h du mat')
I would come home at 4 am (I would come home at 4 am)
J'étais pas trop à la son-mai (j'étais pas trop à la son-mai)
I wasn't too good (I wasn't too good)
Mais tout ça, ça me fait pas mal
But all that, it doesn't hurt me
Tout ça, ça me fait pas mal
All that, it doesn't hurt me
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down below
J'dois vesqui toutes ces canailles
I have to deal with all these scoundrels
Faire du 'seille-o et de la maille
Make money and cash
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down below
Mais je resterais pour le pire, le meilleur
But I'll stay here for the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Le pire, le meilleur on l'a connu
The worst, the best we've known it
Mais on s'en est jamais plaints
But we never complained
Mes problèmes se sont résolus
My problems were solved
Quand le frigo est devenu plein
When the fridge became full
Des fois j'fais des mauvais flash-back
Sometimes I have bad flashbacks
Tout est bon quand j'allais au foot avec Bader et Malbak
Everything was good when I went to soccer with Bader and Malbak
Jeune et souriant, c'est ce qu'on était
Young and smiling, that's what we were
Maintenant les gens qui doivent des sous, c'est eux qu'on éteins
Now the people who owe money, we extinguish them
Même quand j'étais bien, jamais j'me la pétais
Even when I was doing well, I never showed off
Et quand j'étais dans le mal, j'ai retenu tout ce qui me rabaissait
And when I was in trouble, I remembered everything that brought me down
Le temps m'a fait grandir, j'suis devenu un travailleur
Time made me grow, I became a worker
Posé dans la cité, j'me sens bien nul part ailleurs
Settled in the city, I feel good nowhere else
Non, j'me sens bien nul part ailleurs
No, I feel good nowhere else
Viens dans nos caves tu verras des crosses et des fusils mitrailleurs
Come to our basements you will see butts and machine guns
Mais tout ça, ça me fait pas mal
But all that, it doesn't hurt me
Tout ça, ça me fait pas mal
All that, it doesn't hurt me
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down below
J'dois vesqui toutes ces canailles
I have to deal with all these scoundrels
Faire du 'seille-o et de la maille
Make money and cash
Fréro j'ai grandi en bas
Bro, I grew up down below
Mais je resterais pour le pire, le meilleur
But I'll stay here for the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Pour le pire, le meilleur
For the worst, the best
Le pire, le meilleur
The worst, the best
Non, ça m'fait pas mal
No, it doesn't hurt me
Ouais, j'ai grandi en bas
Yeah, I grew up down below
Non, ça m'fait pas mal
No, it doesn't hurt me
Ouais, j'ai grandi en bas
Yeah, I grew up down below
Pour le pire et le meilleur
For the worst and the best
Pour le pire et le meilleur
For the worst and the best
Pour le pire et le meilleur
For the worst and the best
Le pire et le meilleur
The worst and the best
Le pire et le meilleur
The worst and the best
Bay bay bay
Bay bay bay





Writer(s): Karmen Rose, Kozbeatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.