Paroles et traduction Isk - Le pire, le meilleur
Le pire, le meilleur
The Worst, the Best
Kozbeatz
(Kozbeatz)
Kozbeatz
(Kozbeatz)
Tu
sais
pas
tout
ce
qu'il
se
passe
derrière
You
don't
know
everything
that's
going
on
behind
the
scenes
Au
quartier
comme
à
la
maison
In
the
neighborhood
and
at
home
En
vrai
j'suis
méchant
de
l'intérieur
In
truth,
I'm
mean
inside
Du
coup
j'ai
perdu
la
raison
So
I
lost
my
mind
Beaucoup
de
choses
dans
ma
tête
(beaucoup
de
choses
dans
ma
tête)
Many
things
in
my
head
(many
things
in
my
head)
Des
heures
passés
dans
le
binks
(des
heures
passés
dans
le
binks)
Hours
spent
in
the
binks
(hours
spent
in
the
binks)
Des
serres
et
les
enquêtes
(des
serres
et
les
enquêtes)
Greenhouses
and
investigations
(greenhouses
and
investigations)
Le
fréro
sous
sa
casquette
(le
fréro
sous
sa
casquette)
The
bro
under
his
cap
(the
bro
under
his
cap)
Oui
j'ai
fais
du
mal
(oui
j'ai
fais
du
mal)
Yes,
I
did
wrong
(yes,
I
did
wrong)
Et
j'suis
prêt
à
l'assumer
(et
j'suis
prêt
à
l'assumer)
And
I'm
ready
to
own
up
to
it
(and
I'm
ready
to
own
up
to
it)
J'rentrais
à
4h
du
mat'
(j'rentrais
à
4h
du
mat')
I
would
come
home
at
4 am
(I
would
come
home
at
4 am)
J'étais
pas
trop
à
la
son-mai
(j'étais
pas
trop
à
la
son-mai)
I
wasn't
too
good
(I
wasn't
too
good)
Mais
tout
ça,
ça
me
fait
pas
mal
But
all
that,
it
doesn't
hurt
me
Tout
ça,
ça
me
fait
pas
mal
All
that,
it
doesn't
hurt
me
Fréro
j'ai
grandi
en
bas
Bro,
I
grew
up
down
below
J'dois
vesqui
toutes
ces
canailles
I
have
to
deal
with
all
these
scoundrels
Faire
du
'seille-o
et
de
la
maille
Make
money
and
cash
Fréro
j'ai
grandi
en
bas
Bro,
I
grew
up
down
below
Mais
je
resterais
là
pour
le
pire,
le
meilleur
But
I'll
stay
here
for
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Pour
le
pire,
le
meilleur
For
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Pour
le
pire,
le
meilleur
For
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Pour
le
pire,
le
meilleur
For
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
on
l'a
connu
The
worst,
the
best
we've
known
it
Mais
on
s'en
est
jamais
plaints
But
we
never
complained
Mes
problèmes
se
sont
résolus
My
problems
were
solved
Quand
le
frigo
est
devenu
plein
When
the
fridge
became
full
Des
fois
j'fais
des
mauvais
flash-back
Sometimes
I
have
bad
flashbacks
Tout
est
bon
quand
j'allais
au
foot
avec
Bader
et
Malbak
Everything
was
good
when
I
went
to
soccer
with
Bader
and
Malbak
Jeune
et
souriant,
c'est
ce
qu'on
était
Young
and
smiling,
that's
what
we
were
Maintenant
les
gens
qui
doivent
des
sous,
c'est
eux
qu'on
éteins
Now
the
people
who
owe
money,
we
extinguish
them
Même
quand
j'étais
bien,
jamais
j'me
la
pétais
Even
when
I
was
doing
well,
I
never
showed
off
Et
quand
j'étais
dans
le
mal,
j'ai
retenu
tout
ce
qui
me
rabaissait
And
when
I
was
in
trouble,
I
remembered
everything
that
brought
me
down
Le
temps
m'a
fait
grandir,
j'suis
devenu
un
travailleur
Time
made
me
grow,
I
became
a
worker
Posé
dans
la
cité,
j'me
sens
bien
nul
part
ailleurs
Settled
in
the
city,
I
feel
good
nowhere
else
Non,
j'me
sens
bien
nul
part
ailleurs
No,
I
feel
good
nowhere
else
Viens
dans
nos
caves
tu
verras
des
crosses
et
des
fusils
mitrailleurs
Come
to
our
basements
you
will
see
butts
and
machine
guns
Mais
tout
ça,
ça
me
fait
pas
mal
But
all
that,
it
doesn't
hurt
me
Tout
ça,
ça
me
fait
pas
mal
All
that,
it
doesn't
hurt
me
Fréro
j'ai
grandi
en
bas
Bro,
I
grew
up
down
below
J'dois
vesqui
toutes
ces
canailles
I
have
to
deal
with
all
these
scoundrels
Faire
du
'seille-o
et
de
la
maille
Make
money
and
cash
Fréro
j'ai
grandi
en
bas
Bro,
I
grew
up
down
below
Mais
je
resterais
là
pour
le
pire,
le
meilleur
But
I'll
stay
here
for
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Pour
le
pire,
le
meilleur
For
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Pour
le
pire,
le
meilleur
For
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Pour
le
pire,
le
meilleur
For
the
worst,
the
best
Le
pire,
le
meilleur
The
worst,
the
best
Non,
ça
m'fait
pas
mal
No,
it
doesn't
hurt
me
Ouais,
j'ai
grandi
en
bas
Yeah,
I
grew
up
down
below
Non,
ça
m'fait
pas
mal
No,
it
doesn't
hurt
me
Ouais,
j'ai
grandi
en
bas
Yeah,
I
grew
up
down
below
Pour
le
pire
et
le
meilleur
For
the
worst
and
the
best
Pour
le
pire
et
le
meilleur
For
the
worst
and
the
best
Pour
le
pire
et
le
meilleur
For
the
worst
and
the
best
Le
pire
et
le
meilleur
The
worst
and
the
best
Le
pire
et
le
meilleur
The
worst
and
the
best
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karmen Rose, Kozbeatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.