Isk - Les miens - traduction des paroles en allemand

Les miens - Isktraduction en allemand




Les miens
Die Meinen
La chance me sourit pas on me guette mal depuis tout petit
Das Glück lächelt mir nicht zu, man beäugt mich argwöhnisch, seit ich ganz klein bin
Et ça depuis l'époque du CP
Und das seit der Zeit der ersten Klasse
Je te raconte ma vie,
Ich erzähle dir mein Leben,
Une vie il y a peu de gens qui roulaient mieux à deux
Ein Leben, in dem es wenige Leute gab, die zu zweit besser dran waren
Petit frère percuté par un videur, finir sur un lit d'hôpital
Kleiner Bruder von einem Türsteher angefahren, landet auf einem Krankenhausbett
On tombe de haut la chute est brutale,
Man fällt tief, der Sturz ist brutal,
Je sur dans le bâtiment sur ma paire de cheetah
Ich schwitze im Gebäude in meinen Cheetah-Schuhen
Je veux pas la voir pleurer, ça me ferait trop de peine
Ich will sie nicht weinen sehen, das würde mir zu sehr wehtun
En plus de ça, ça me rajouterait des problèmes
Außerdem würde mir das zusätzliche Probleme bereiten
On calcul pas quand on aime, ils ont enfermé mon grand frère
Man rechnet nicht, wenn man liebt, sie haben meinen großen Bruder eingesperrt
Pour la police j'ai trop de haine
Für die Polizei habe ich zu viel Hass
On a pas eu tout ce qu'on voulait, pourtant on s'est débrouillé pour
Wir hatten nicht alles, was wir wollten, trotzdem haben wir uns durchgeschlagen
Il y a mama qui dit hamdoullah, lâche pas la prière et les cours
Da ist Mama, die Hamdulillah sagt, gib das Gebet und den Unterricht nicht auf
Papa voulait que je finisse avocat, il voulait pas que j'en ai besoin
Papa wollte, dass ich Anwalt werde, er wollte nicht, dass ich einen brauche
Je voulais pas faire de taff à
Ich wollte keine Gelegenheitsjobs machen
L'occas, j'ai fait du sale pour les miens
Ich habe für die Meinen schmutzige Dinge getan
Heureusement qu'il y a mes gars, toujours à mes côtés
Zum Glück gibt es meine Jungs, immer an meiner Seite
Faut même pas que tu les touches, sinon je serai prêt à te découper
Du solltest sie nicht einmal anfassen, sonst wäre ich bereit, dich zu zerstückeln
Derrière mon sourire se cache une grande tristesse
Hinter meinem Lächeln verbirgt sich eine große Traurigkeit
Sur une bécane on fait des excès de vitesse
Auf einem Motorrad begehen wir Geschwindigkeitsüberschreitungen
Il y a plus rien qui me fait plaisir à part le sourire de ma mère
Nichts macht mir mehr Freude außer dem Lächeln meiner Mutter
La vie m'a mis des claques, j'en ai gardé un goût amer
Das Leben hat mir Ohrfeigen gegeben, ich habe einen bitteren Nachgeschmack behalten
Des fois je suis bien, des fois je suis autre part
Manchmal geht es mir gut, manchmal bin ich woanders
J'ai plus la notion du temps même si tu me donnes une Audemars
Ich habe kein Zeitgefühl mehr, selbst wenn du mir eine Audemars gibst
Oui c'est vrai je traine avec des mecs infréquentables
Ja, es stimmt, ich hänge mit üblen Typen ab
Mais si ils ont une galère je serai le premier à arriver
Aber wenn sie ein Problem haben, werde ich der Erste sein, der ankommt
J'étais en cours de français elle nous parlait que des fables
Ich war im Französischunterricht, sie sprach uns nur von Fabeln
J'ai vu mon pote se faire mêler le temps s'est arrêté
Ich sah, wie mein Kumpel in eine Schlägerei verwickelt wurde, die Zeit blieb stehen
On a pas eu tout ce qu'on voulait, pourtant on s'est débrouillé pour
Wir hatten nicht alles, was wir wollten, trotzdem haben wir uns durchgeschlagen
Il y a mama qui dit hamdoullah, lâche pas la prière et les cours
Da ist Mama, die Hamdulillah sagt, gib das Gebet und den Unterricht nicht auf
Papa voulait que je finisse avocat, il voulait pas que j'en ai besoin
Papa wollte, dass ich Anwalt werde, er wollte nicht, dass ich einen brauche
Je voulais pas faire de taff à
Ich wollte keine Gelegenheitsjobs machen
L'occas, j'ai fait du sale pour les miens
Ich habe für die Meinen schmutzige Dinge getan
On a pas eu tout ce qu'on voulait, pourtant on s'est débrouillé pour
Wir hatten nicht alles, was wir wollten, trotzdem haben wir uns durchgeschlagen
Il y a mama qui dit hamdoullah, lâche pas la prière et les cours
Da ist Mama, die Hamdulillah sagt, gib das Gebet und den Unterricht nicht auf
Papa voulait que je finisse avocat, il voulait pas que j'en ai besoin
Papa wollte, dass ich Anwalt werde, er wollte nicht, dass ich einen brauche
Je voulais pas faire de taff à
Ich wollte keine Gelegenheitsjobs machen
L'occas, j'ai fait du sale pour les miens
Ich habe für die Meinen schmutzige Dinge getan





Writer(s): Moc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.