Isk - Nader - traduction des paroles en allemand

Nader - Isktraduction en allemand




Nader
Nader
On nait pas homme mais on l'devient
Man wird nicht als Mann geboren, sondern man wird es
Là, j'ai mon avenir entre les mains
Jetzt liegt meine Zukunft in meinen Händen
Soit dans ma voix, soit dans mes textes (rah)
Entweder in meiner Stimme oder in meinen Texten (rah)
Soit dans ma foi, soit dans ma tête (pah, pah)
Entweder in meinem Glauben oder in meinem Kopf (pah, pah)
Mais bon, l'essentiel c'est
Aber gut, die Hauptsache ist
Qu'on est les mêmes et qu'j'ai la tête sur les épaules (ah ouais)
Dass wir gleich sind und ich einen klaren Kopf habe (ah ja)
Y a pas d'mise en scène, c'est
Es gibt keine Inszenierung, es ist
La rue qu'on appréhende, on a squatté tous les halls (pah, pah)
Die Straße, die wir fürchten, wir haben alle Hausflure besetzt (pah, pah)
J'suis arrivé par accident, est-ce qu'on peut dire que j'suis un rescapé?
Ich bin zufällig hierher gekommen, kann man sagen, ich bin ein Überlebender?
Frérot, les keufs ont fait une descente, ils ont pété l'bosseur, faut qu'tu repasses après
Bruder, die Bullen haben eine Razzia gemacht, sie haben den Boss hochgenommen, du musst später wiederkommen
C'est chaud en c'moment, y a rien d'passionnant
Es ist heiß im Moment, es gibt nichts Aufregendes
Y a jamais d'temps mort, c'est impressionnant
Es gibt nie eine tote Zeit, es ist beeindruckend
Comment ça débite, c'est d'la pépite, les junkies reviennent, ils sont contents
Wie es läuft, es ist der Hammer, die Junkies kommen zurück, sie sind zufrieden
Ils en veulent, tant qu'ils payent, on la donne (on la donne)
Sie wollen es, solange sie zahlen, geben wir es (wir geben es)
C'est le zbeul, faut d'l'oseille et des tonnes (pah, pah, pah)
Es ist Chaos, man braucht Geld und Tonnen (pah, pah, pah)
Pour ravitaille la zone et tous ses alentours
Um das Gebiet und seine Umgebung zu versorgen
Avant tout, faut être prêt et pas être à la bourre (nan)
Vor allem muss man bereit sein und nicht zu spät dran sein (nein)
Là, j'suis seul, y a les keufs et les tchoïs, mais pour eux, y aura foye, j'suis coffré dans un bloc (rah)
Jetzt bin ich allein, es gibt die Bullen und die Schlampen, aber für sie wird es Ärger geben, ich bin in einem Block eingesperrt (rah)
Ils ont l'seum, bons qu'à ouvrir leurs gueules
Sie sind angepisst, können nur ihre Klappe aufreißen
Ils sont remplis d'orgueil et t'appelles ça des potes? (Rah)
Sie sind voller Stolz und du nennst das Freunde? (Rah)
J'roule à 2-38 sur la file de gauche
Ich fahre mit 238 auf der linken Spur
On a connu la hess et la débauche
Wir haben das Elend und die Ausschweifung gekannt
On a du matos, ton vœu on l'exauce
Wir haben das Zeug, deinen Wunsch erfüllen wir
J'remets du pili-pili dans la sauce
Ich gebe wieder Chili in die Soße
Frérot, c'est aud-ch', demain, j'les fauche comme Zapata
Bruder, es ist heiß, morgen mähe ich sie nieder wie Zapata
La cata, la plata, les histoires, les statas
Die Katastrophe, das Geld, die Geschichten, die Statistiken
Le placard, les blablas, c'est aud-ch'
Der Knast, das Blabla, es ist heiß
Aud-ch' mais dis-moi c'que tu nous proposes? Ose
Heiß, aber sag mir, was du uns vorschlägst? Trau dich
Et si on est partants, on fera affaire, mon frère, fais belek, ne m'la mets pas (rah)
Und wenn wir dabei sind, machen wir Geschäfte, mein Bruder, pass auf, betrüg mich nicht (rah)
Ils arrivent en 4-4, pas d'plaque, harbat, calibré si tu veux m'bé-bar (rah)
Sie kommen im 4-4, kein Nummernschild, aufgebracht, bewaffnet, wenn du mich ausrauben willst (rah)
Il n'est pas trop tard pour qu'on s'fasse la guerre
Es ist nicht zu spät, dass wir uns bekriegen
Donc ce n'est plus possible qu'on fasse la paix
Also ist es nicht mehr möglich, dass wir Frieden schließen
Igo, t'es pas prêt, malin, pas d'coup bête, j'ai pas pris d'coupette
Alter, du bist nicht bereit, schlau, keine fiesen Tricks, ich habe keinen Kurzen getrunken
J'ai un verre de fraiche dans la mano (rah)
Ich habe ein Glas Frisches in der Hand (rah)
On a pris du galon, c'est des lécheurs de bottes, ils ont pas l'bras long (nan)
Wir haben an Ansehen gewonnen, sie sind Stiefellecker, sie haben keinen langen Arm (nein)
J'ai pas changé d'poste, ça bosse, j'les scotche, mon frérot, faut pas perdre le temps
Ich habe meine Position nicht geändert, es wird gearbeitet, ich haue sie um, mein Bruder, man darf keine Zeit verlieren
Passe le salam à tout l'quartier
Grüß das ganze Viertel
Passe le salam à ceux qui m'aiment (ah ouais)
Grüß die, die mich lieben (ah ja)
Passe le salam à Rayou, Koutou, Sharki, Bizon et Sny de Metz
Grüß Rayou, Koutou, Sharki, Bizon und Sny aus Metz
J'change de flow, nan, c'est pas fini
Ich ändere den Flow, nein, es ist nicht vorbei
Dans dix ans, j'vendrai des vinyles (ah ouais)
In zehn Jahren werde ich Vinyls verkaufen (ah ja)
J'veux être une légende, marquer ma génération et tout casser comme Johnny
Ich will eine Legende sein, meine Generation prägen und alles zerstören wie Johnny
Qu'on s'rappelle de moi comme un vrai rajel qu'ce soit dans l'quartier ou dans la musique
Dass man sich an mich erinnert wie an einen echten Mann, sei es im Viertel oder in der Musik
Et dans tes sons, tu parles de moi, j'vais t'mettre des fles-gi, pas t'lancer des piques (rah, rah, rah)
Und in deinen Liedern redest du über mich, ich werde dich ohrfeigen, nicht dich ansticheln (rah, rah, rah)
C'est sale mais c'est la vérité dans nos rues
Es ist dreckig, aber es ist die Wahrheit in unseren Straßen
J'suis venu, j'les ai pas vus mais j'les ai vaincus (pah)
Ich bin gekommen, ich habe sie nicht gesehen, aber ich habe sie besiegt (pah)
Et d'la patience, j'en ai plus, par ici, ça pue
Und Geduld habe ich keine mehr, hier stinkt es
Mais on va rester quand même vu qu'on est têtus (pah, pah, pah)
Aber wir bleiben trotzdem, weil wir stur sind (pah, pah, pah)
Tu nous connais, on a choqué l'collège, le lycée
Du kennst uns, wir haben das College, das Gymnasium schockiert
Tes collègues, les huissiers, on visser les camés
Deine Kollegen, die Gerichtsvollzieher, wir haben die Junkies gefilmt
J'ai plus rien à prouver à personne, moi (nah)
Ich muss niemandem mehr etwas beweisen, ich (nah)
J'ai plus rien à prouver à personne, moi
Ich muss niemandem mehr etwas beweisen, ich
On obtient l'respect par le respect
Man bekommt Respekt durch Respekt
On obtient l'respect par la hagra
Man bekommt Respekt durch Gewalt
Descente, carnage, archoua, canaille
Razzia, Gemetzel, Chaos, Kanaille
Y a des crapules et y a des vrais (ah ouais)
Es gibt Gauner und es gibt Echte (ah ja)
Ici, y a pas qu'les morts qu'on enterre
Hier werden nicht nur die Toten begraben
La juge a condamné mes frères
Die Richterin hat meine Brüder verurteilt
Sur les keufs, on lançait des pierres
Auf die Bullen haben wir Steine geworfen
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
Ich habe vor niemandem Angst, ich bin der Sohn von Nader
Ani on the track
Ani on the track
2-6-0, city gangsta
2-6-0, City Gangsta
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
Ich habe vor niemandem Angst, ich bin der Sohn von Nader
Eh
Eh
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
Ich habe vor niemandem Angst, ich bin der Sohn von Nader





Writer(s): Kais Ben Baccar, Maxime Guena, Ahmed-anis Tamin, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Jawad Asly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.