Isk - Nader - traduction des paroles en anglais

Nader - Isktraduction en anglais




Nader
Nader
On nait pas homme mais on l'devient
We aren't born men, we become them, girl
Là, j'ai mon avenir entre les mains
My future's in my hands right now
Soit dans ma voix, soit dans mes textes (rah)
Whether in my voice, or in my lyrics (rah)
Soit dans ma foi, soit dans ma tête (pah, pah)
Whether in my faith, or in my head (pah, pah)
Mais bon, l'essentiel c'est
But hey, the main thing is
Qu'on est les mêmes et qu'j'ai la tête sur les épaules (ah ouais)
We're the same and I've got my head on straight (oh yeah)
Y a pas d'mise en scène, c'est
There's no acting, it's
La rue qu'on appréhende, on a squatté tous les halls (pah, pah)
The streets we understand, we've squatted in every hall (pah, pah)
J'suis arrivé par accident, est-ce qu'on peut dire que j'suis un rescapé?
I got here by accident, can you say I'm a survivor?
Frérot, les keufs ont fait une descente, ils ont pété l'bosseur, faut qu'tu repasses après
Bro, the cops raided, they busted the dealer, you gotta come back later
C'est chaud en c'moment, y a rien d'passionnant
It's hot right now, nothing exciting
Y a jamais d'temps mort, c'est impressionnant
There's never a dull moment, it's impressive
Comment ça débite, c'est d'la pépite, les junkies reviennent, ils sont contents
How it flows, it's pure gold, the junkies are coming back, they're happy
Ils en veulent, tant qu'ils payent, on la donne (on la donne)
They want it, as long as they pay, we give it (we give it)
C'est le zbeul, faut d'l'oseille et des tonnes (pah, pah, pah)
It's chaos, we need cash, tons of it (pah, pah, pah)
Pour ravitaille la zone et tous ses alentours
To supply the zone and all its surroundings
Avant tout, faut être prêt et pas être à la bourre (nan)
Above all, gotta be ready and not be late (no)
Là, j'suis seul, y a les keufs et les tchoïs, mais pour eux, y aura foye, j'suis coffré dans un bloc (rah)
Now, I'm alone, there's cops and snitches, but for them, there'll be hell, I'm locked in a block (rah)
Ils ont l'seum, bons qu'à ouvrir leurs gueules
They're jealous, good for nothing but running their mouths
Ils sont remplis d'orgueil et t'appelles ça des potes? (Rah)
They're full of pride and you call them friends? (Rah)
J'roule à 2-38 sur la file de gauche
I'm driving at 238 in the left lane
On a connu la hess et la débauche
We've known hardship and debauchery
On a du matos, ton vœu on l'exauce
We've got the goods, we grant your wish, girl
J'remets du pili-pili dans la sauce
I'm putting more spice in the sauce
Frérot, c'est aud-ch', demain, j'les fauche comme Zapata
Bro, it's crazy, tomorrow, I'll mow them down like Zapata
La cata, la plata, les histoires, les statas
The disaster, the money, the stories, the stats
Le placard, les blablas, c'est aud-ch'
The closet, the gossip, it's crazy
Aud-ch' mais dis-moi c'que tu nous proposes? Ose
Crazy, but tell me what you're offering? Dare
Et si on est partants, on fera affaire, mon frère, fais belek, ne m'la mets pas (rah)
And if we're in, we'll do business, my brother, be careful, don't mess with me (rah)
Ils arrivent en 4-4, pas d'plaque, harbat, calibré si tu veux m'bé-bar (rah)
They arrive in 4x4s, no plates, armed, loaded if you wanna play with me (rah)
Il n'est pas trop tard pour qu'on s'fasse la guerre
It's not too late for us to go to war
Donc ce n'est plus possible qu'on fasse la paix
So it's no longer possible for us to make peace
Igo, t'es pas prêt, malin, pas d'coup bête, j'ai pas pris d'coupette
Yo, you're not ready, smart, no stupid moves, I haven't had a drink
J'ai un verre de fraiche dans la mano (rah)
I've got a glass of something cold in my hand (rah)
On a pris du galon, c'est des lécheurs de bottes, ils ont pas l'bras long (nan)
We've climbed the ranks, they're bootlickers, they don't have the reach (no)
J'ai pas changé d'poste, ça bosse, j'les scotche, mon frérot, faut pas perdre le temps
I haven't changed my position, it works, I stick them, my brother, don't waste time
Passe le salam à tout l'quartier
Give my regards to the whole neighborhood
Passe le salam à ceux qui m'aiment (ah ouais)
Give my regards to those who love me (oh yeah)
Passe le salam à Rayou, Koutou, Sharki, Bizon et Sny de Metz
Give my regards to Rayou, Koutou, Sharki, Bizon and Sny from Metz
J'change de flow, nan, c'est pas fini
I'm changing my flow, no, it's not over
Dans dix ans, j'vendrai des vinyles (ah ouais)
In ten years, I'll be selling vinyls (oh yeah)
J'veux être une légende, marquer ma génération et tout casser comme Johnny
I wanna be a legend, mark my generation and break everything like Johnny
Qu'on s'rappelle de moi comme un vrai rajel qu'ce soit dans l'quartier ou dans la musique
That they remember me as a real man, whether in the neighborhood or in music
Et dans tes sons, tu parles de moi, j'vais t'mettre des fles-gi, pas t'lancer des piques (rah, rah, rah)
And in your songs, you talk about me, I'll put slugs in you, not throw shade (rah, rah, rah)
C'est sale mais c'est la vérité dans nos rues
It's dirty but it's the truth in our streets
J'suis venu, j'les ai pas vus mais j'les ai vaincus (pah)
I came, I didn't see them but I conquered them (pah)
Et d'la patience, j'en ai plus, par ici, ça pue
And patience, I don't have any left, it stinks around here
Mais on va rester quand même vu qu'on est têtus (pah, pah, pah)
But we're gonna stay anyway since we're stubborn (pah, pah, pah)
Tu nous connais, on a choqué l'collège, le lycée
You know us, we shocked middle school, high school
Tes collègues, les huissiers, on visser les camés
Your colleagues, the bailiffs, we screw the junkies
J'ai plus rien à prouver à personne, moi (nah)
I've got nothing left to prove to anyone, me (nah)
J'ai plus rien à prouver à personne, moi
I've got nothing left to prove to anyone, me
On obtient l'respect par le respect
We get respect through respect
On obtient l'respect par la hagra
We get respect through aggression
Descente, carnage, archoua, canaille
Raid, carnage, archoua, scoundrel
Y a des crapules et y a des vrais (ah ouais)
There are crooks and there are real ones (oh yeah)
Ici, y a pas qu'les morts qu'on enterre
Here, it's not just the dead that we bury
La juge a condamné mes frères
The judge condemned my brothers
Sur les keufs, on lançait des pierres
We threw stones at the cops
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
I'm afraid of no one, I'm Nader's son
Ani on the track
Ani on the track
2-6-0, city gangsta
2-6-0, city gangsta
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
I'm afraid of no one, I'm Nader's son
Eh
Eh
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
I'm afraid of no one, I'm Nader's son





Writer(s): Kais Ben Baccar, Maxime Guena, Ahmed-anis Tamin, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Jawad Asly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.