Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
nait
pas
homme
mais
on
l'devient
We
aren't
born
men,
we
become
them,
girl
Là,
j'ai
mon
avenir
entre
les
mains
My
future's
in
my
hands
right
now
Soit
dans
ma
voix,
soit
dans
mes
textes
(rah)
Whether
in
my
voice,
or
in
my
lyrics
(rah)
Soit
dans
ma
foi,
soit
dans
ma
tête
(pah,
pah)
Whether
in
my
faith,
or
in
my
head
(pah,
pah)
Mais
bon,
l'essentiel
c'est
But
hey,
the
main
thing
is
Qu'on
est
les
mêmes
et
qu'j'ai
la
tête
sur
les
épaules
(ah
ouais)
We're
the
same
and
I've
got
my
head
on
straight
(oh
yeah)
Y
a
pas
d'mise
en
scène,
c'est
There's
no
acting,
it's
La
rue
qu'on
appréhende,
on
a
squatté
tous
les
halls
(pah,
pah)
The
streets
we
understand,
we've
squatted
in
every
hall
(pah,
pah)
J'suis
arrivé
là
par
accident,
est-ce
qu'on
peut
dire
que
j'suis
un
rescapé?
I
got
here
by
accident,
can
you
say
I'm
a
survivor?
Frérot,
les
keufs
ont
fait
une
descente,
ils
ont
pété
l'bosseur,
faut
qu'tu
repasses
après
Bro,
the
cops
raided,
they
busted
the
dealer,
you
gotta
come
back
later
C'est
chaud
en
c'moment,
y
a
rien
d'passionnant
It's
hot
right
now,
nothing
exciting
Y
a
jamais
d'temps
mort,
c'est
impressionnant
There's
never
a
dull
moment,
it's
impressive
Comment
ça
débite,
c'est
d'la
pépite,
les
junkies
reviennent,
ils
sont
contents
How
it
flows,
it's
pure
gold,
the
junkies
are
coming
back,
they're
happy
Ils
en
veulent,
tant
qu'ils
payent,
on
la
donne
(on
la
donne)
They
want
it,
as
long
as
they
pay,
we
give
it
(we
give
it)
C'est
le
zbeul,
faut
d'l'oseille
et
des
tonnes
(pah,
pah,
pah)
It's
chaos,
we
need
cash,
tons
of
it
(pah,
pah,
pah)
Pour
ravitaille
la
zone
et
tous
ses
alentours
To
supply
the
zone
and
all
its
surroundings
Avant
tout,
faut
être
prêt
et
pas
être
à
la
bourre
(nan)
Above
all,
gotta
be
ready
and
not
be
late
(no)
Là,
j'suis
seul,
y
a
les
keufs
et
les
tchoïs,
mais
pour
eux,
y
aura
foye,
j'suis
coffré
dans
un
bloc
(rah)
Now,
I'm
alone,
there's
cops
and
snitches,
but
for
them,
there'll
be
hell,
I'm
locked
in
a
block
(rah)
Ils
ont
l'seum,
bons
qu'à
ouvrir
leurs
gueules
They're
jealous,
good
for
nothing
but
running
their
mouths
Ils
sont
remplis
d'orgueil
et
t'appelles
ça
des
potes?
(Rah)
They're
full
of
pride
and
you
call
them
friends?
(Rah)
J'roule
à
2-38
sur
la
file
de
gauche
I'm
driving
at
238
in
the
left
lane
On
a
connu
la
hess
et
la
débauche
We've
known
hardship
and
debauchery
On
a
du
matos,
ton
vœu
on
l'exauce
We've
got
the
goods,
we
grant
your
wish,
girl
J'remets
du
pili-pili
dans
la
sauce
I'm
putting
more
spice
in
the
sauce
Frérot,
c'est
aud-ch',
demain,
j'les
fauche
comme
Zapata
Bro,
it's
crazy,
tomorrow,
I'll
mow
them
down
like
Zapata
La
cata,
la
plata,
les
histoires,
les
statas
The
disaster,
the
money,
the
stories,
the
stats
Le
placard,
les
blablas,
c'est
aud-ch'
The
closet,
the
gossip,
it's
crazy
Aud-ch'
mais
dis-moi
c'que
tu
nous
proposes?
Ose
Crazy,
but
tell
me
what
you're
offering?
Dare
Et
si
on
est
partants,
on
fera
affaire,
mon
frère,
fais
belek,
ne
m'la
mets
pas
(rah)
And
if
we're
in,
we'll
do
business,
my
brother,
be
careful,
don't
mess
with
me
(rah)
Ils
arrivent
en
4-4,
pas
d'plaque,
harbat,
calibré
si
tu
veux
m'bé-bar
(rah)
They
arrive
in
4x4s,
no
plates,
armed,
loaded
if
you
wanna
play
with
me
(rah)
Il
n'est
pas
trop
tard
pour
qu'on
s'fasse
la
guerre
It's
not
too
late
for
us
to
go
to
war
Donc
ce
n'est
plus
possible
qu'on
fasse
la
paix
So
it's
no
longer
possible
for
us
to
make
peace
Igo,
t'es
pas
prêt,
malin,
pas
d'coup
bête,
j'ai
pas
pris
d'coupette
Yo,
you're
not
ready,
smart,
no
stupid
moves,
I
haven't
had
a
drink
J'ai
un
verre
de
fraiche
dans
la
mano
(rah)
I've
got
a
glass
of
something
cold
in
my
hand
(rah)
On
a
pris
du
galon,
c'est
des
lécheurs
de
bottes,
ils
ont
pas
l'bras
long
(nan)
We've
climbed
the
ranks,
they're
bootlickers,
they
don't
have
the
reach
(no)
J'ai
pas
changé
d'poste,
ça
bosse,
j'les
scotche,
mon
frérot,
faut
pas
perdre
le
temps
I
haven't
changed
my
position,
it
works,
I
stick
them,
my
brother,
don't
waste
time
Passe
le
salam
à
tout
l'quartier
Give
my
regards
to
the
whole
neighborhood
Passe
le
salam
à
ceux
qui
m'aiment
(ah
ouais)
Give
my
regards
to
those
who
love
me
(oh
yeah)
Passe
le
salam
à
Rayou,
Koutou,
Sharki,
Bizon
et
Sny
de
Metz
Give
my
regards
to
Rayou,
Koutou,
Sharki,
Bizon
and
Sny
from
Metz
J'change
de
flow,
nan,
c'est
pas
fini
I'm
changing
my
flow,
no,
it's
not
over
Dans
dix
ans,
j'vendrai
des
vinyles
(ah
ouais)
In
ten
years,
I'll
be
selling
vinyls
(oh
yeah)
J'veux
être
une
légende,
marquer
ma
génération
et
tout
casser
comme
Johnny
I
wanna
be
a
legend,
mark
my
generation
and
break
everything
like
Johnny
Qu'on
s'rappelle
de
moi
comme
un
vrai
rajel
qu'ce
soit
dans
l'quartier
ou
dans
la
musique
That
they
remember
me
as
a
real
man,
whether
in
the
neighborhood
or
in
music
Et
dans
tes
sons,
tu
parles
de
moi,
j'vais
t'mettre
des
fles-gi,
pas
t'lancer
des
piques
(rah,
rah,
rah)
And
in
your
songs,
you
talk
about
me,
I'll
put
slugs
in
you,
not
throw
shade
(rah,
rah,
rah)
C'est
sale
mais
c'est
la
vérité
dans
nos
rues
It's
dirty
but
it's
the
truth
in
our
streets
J'suis
venu,
j'les
ai
pas
vus
mais
j'les
ai
vaincus
(pah)
I
came,
I
didn't
see
them
but
I
conquered
them
(pah)
Et
d'la
patience,
j'en
ai
plus,
par
ici,
ça
pue
And
patience,
I
don't
have
any
left,
it
stinks
around
here
Mais
on
va
rester
quand
même
vu
qu'on
est
têtus
(pah,
pah,
pah)
But
we're
gonna
stay
anyway
since
we're
stubborn
(pah,
pah,
pah)
Tu
nous
connais,
on
a
choqué
l'collège,
le
lycée
You
know
us,
we
shocked
middle
school,
high
school
Tes
collègues,
les
huissiers,
on
visser
les
camés
Your
colleagues,
the
bailiffs,
we
screw
the
junkies
J'ai
plus
rien
à
prouver
à
personne,
moi
(nah)
I've
got
nothing
left
to
prove
to
anyone,
me
(nah)
J'ai
plus
rien
à
prouver
à
personne,
moi
I've
got
nothing
left
to
prove
to
anyone,
me
On
obtient
l'respect
par
le
respect
We
get
respect
through
respect
On
obtient
l'respect
par
la
hagra
We
get
respect
through
aggression
Descente,
carnage,
archoua,
canaille
Raid,
carnage,
archoua,
scoundrel
Y
a
des
crapules
et
y
a
des
vrais
(ah
ouais)
There
are
crooks
and
there
are
real
ones
(oh
yeah)
Ici,
y
a
pas
qu'les
morts
qu'on
enterre
Here,
it's
not
just
the
dead
that
we
bury
La
juge
a
condamné
mes
frères
The
judge
condemned
my
brothers
Sur
les
keufs,
on
lançait
des
pierres
We
threw
stones
at
the
cops
J'ai
peur
de
personne,
j'suis
l'fils
de
Nader
I'm
afraid
of
no
one,
I'm
Nader's
son
Ani
on
the
track
Ani
on
the
track
2-6-0,
city
gangsta
2-6-0,
city
gangsta
J'ai
peur
de
personne,
j'suis
l'fils
de
Nader
I'm
afraid
of
no
one,
I'm
Nader's
son
J'ai
peur
de
personne,
j'suis
l'fils
de
Nader
I'm
afraid
of
no
one,
I'm
Nader's
son
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kais Ben Baccar, Maxime Guena, Ahmed-anis Tamin, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Jawad Asly
Album
Racines
date de sortie
03-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.