Isk - Vendetta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isk - Vendetta




Vendetta
Vendetta
Okay, j'vais leur montrer que mon bolide a plus de chevaux que l'centre équestre
Alright, I'm gonna show them my ride's got more horsepower than the equestrian center
Quand t'as du succès, on t'déteste, mauvaise mentalité d'mec de tess
When you're successful, they hate you, it's the bad mentality of guys from the projects
Écoute, ma chérie, j'suis pas fleuriste, j'zone autour d'la gare pour arracher des touristes
Listen, honey, I'm no florist, I hang around the station to snatch tourists
Khey, on est des puristes, hardcore jusqu'à la mort, avant d'les tuer, j'vais les faire souffrir d'abord
Yo, we're purists, hardcore till death, before I kill them, I'm gonna make them suffer first
Tu penses que j'ai pas d'cœur, arbia, conduite de braqueur
You think I have no heart, babe? Robber's driving skills
J'sais pas parler aux femmes, j'suis pas un grand dragueur
I don't know how to talk to women, I'm not a big flirt
J'comprеnds pourquoi t'as peur, le regard en dit long, on est provocateurs
I understand why you're scared, the look says it all, we're provocative
77 criminel, vous et nous, c'est pas la même, en vrai, j'sais pas s'ils nous aiment
77 criminal, you and us, it's not the same, honestly, I don't know if they like us
J'traîne avec les mecs qui vendent c'que tu mets dans l'z-ne
I hang out with guys who sell what you put in the zone
J'sais pas si ça en vaut la peine, de combattre la haine par la haine
I don't know if it's worth it, to fight hate with hate
J'me lave les mains avec le sang d'mon ennemi, j'ai grandi dans violence et sère-mi
I wash my hands with the blood of my enemy, I grew up in violence and misery
Des problèmes par milliers, la vérité est mal habillée
Thousands of problems, the truth is poorly dressed
Tu peux t'faire fumer par ton frère pour un billet
You can get smoked by your brother for a bill
Donc j'suis devenu méfiant, ne pense pas que j'suis devenu méchant
So I've become suspicious, don't think I've become mean
C'est juste que j'ai plus confiance aux gens qui sont des crapules, mais qui font les gentils
It's just that I no longer trust people who are scoundrels, but who act nice
T'as reconnu ma voix, tu sais qui c'est, braquage vocal, appelle le 17
You recognized my voice, you know who it is, vocal heist, call the cops
Tu sais qu'on est discrets, on fait tout en vite fait, est-c'que ma mère le sait?
You know we're discreet, we do everything quickly, does my mother know?
Que j'faisais des erreurs, mais j'l'ai recommencé comme si de rien n'était
That I made mistakes, but I started again as if nothing had happened
T'es dans un sale état, j'me prépare à la guerre ou à la vendetta
You're in a bad state, I'm preparing for war or vendetta
On voudra pas d'ton aide si elle est malhonnête, personne me manipulera comme une marionnette
We won't want your help if it's dishonest, nobody will manipulate me like a puppet
Écouté au placard de Fleury aux Beaumettes, chez nous, c'est la misère donc délits on commet
Listened to in the closet of Fleury at Beaumettes, in our place, it's misery so we commit crimes
J'veux pas finir comme eux, on a peur que de Dieu, frérot, tu vas t'brûler, joue pas avec le feu
I don't want to end up like them, we only fear God, bro, you're gonna burn yourself, don't play with fire
Nan, joue pas avec le feu
No, don't play with fire
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
You know, the streets, I grew up in them, the raids at six in the morning
Mama, t'inquiètes pas, ton fils a bien grandi, j'suis désolé si je t'ai fait du mal
Mama, don't worry, your son has grown up well, I'm sorry if I hurt you
Parano, j'réfléchis tout seul, je sais pas j'vais sur la boussole
Paranoid, I think alone, I don't know where I'm going on the compass
Une vie violente, un manque de douceur, j'suis dans l'bâtiment à 10h
A violent life, a lack of sweetness, I'm in the building at 10 am
Ce chien, il voulait ma perte, sourire aux lèvres le jour de la paye
This dog, he wanted my downfall, smiling on payday
Le poto a finit la 'teille, donc il s'souvient plus de la veille
The homie finished the bottle, so he doesn't remember the day before
Tu sais qu'on redoute la mort, car l'ange de gauche veut nous fréquenter
You know we fear death, because the angel of the left wants to hang out with us
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
They don't want to open the door for us so I came to break it, gloved up
Tu sais, la street, j'ai grandi dedans, les perquisitions à six du mat'
You know, the streets, I grew up in them, the raids at six in the morning
Tu sais qu'on redoute la mort, car l'ange de gauche veut nous fréquenter
You know we fear death, because the angel of the left wants to hang out with us
Ils veulent pas nous ouvrir la porte donc j'suis venu la casser, ganté
They don't want to open the door for us so I came to break it, gloved up
La casser ganté, la casser ganté, la casser ganté...
Break it gloved up, break it gloved up, break it gloved up...





Writer(s): Boumidjal X, Holomobb, Isk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.