Paroles et traduction Isk - Ça va vite (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va vite (Bonus Track)
It Goes Fast (Bonus Track)
Stef
Becker
beatmaker
Stef
Becker
beatmaker
J'zone
tard
la
nuit
dans
la
ville,
y
a
que
moi
et
les
civils
(rrah)
I'm
zoning
late
at
night
in
the
city,
it's
just
me
and
the
civilians
(rrah)
Zut,
j'crois
qu'mon
bigo
grésille,
quand
j'change
la
puce,
j'danse
comme
Grizou
(ah
ouais)
Damn,
I
think
my
phone's
crackling,
when
I
change
the
SIM,
I
dance
like
Griezmann
(oh
yeah)
La
miss,
t'auras
pas
d'bisous
(t'auras
pas,
pas,
pas),
j'en
fait
qu'à
mes
sœurs
et
à
ma
mère
(ma
mère)
Miss,
you
won't
get
any
kisses
(you
won't,
won't,
won't),
I
only
do
that
to
my
sisters
and
my
mother
(my
mother)
Y
a
du
brouillard,
là,
j'vois
flou,
j'mets
les
xénons,
mode
sport,
j'accélère
(vroum)
There's
fog,
I
can't
see
clearly,
I
turn
on
the
xenons,
sport
mode,
I
accelerate
(vroom)
Frérot,
pourquoi
tu
trembles?
(Trembles)
Faut
pas
qu'je
perde
de
temps
(nada)
Bro,
why
are
you
trembling?
(Trembling)
I
can't
waste
time
(nada)
J'fais
des
roues
arrières
en
deux
temps
I
do
wheelies
in
two
steps
Tes
voisins
s'plaignent,
ils
sont
pas
contents
(ils
crient,
crient,
crient)
Your
neighbors
are
complaining,
they're
not
happy
(they
scream,
scream,
scream)
Parlent
de
moi
devant
les
gens
mais
les
trucs
comme
ça,
ça
m'agace
(eh)
They
talk
about
me
in
front
of
people
but
stuff
like
that
annoys
me
(eh)
On
est
distants,
pas
méchants
mais
là,
t'es
chiant,
frérot,
tu
m'agaces
(ouh,
ouh)
We're
distant,
not
mean,
but
right
now,
you're
annoying,
bro,
you're
getting
on
my
nerves
(ooh,
ooh)
J'ai
la
kichta,
j'ai
pas
la
black
card
(ah
ouais),
la
moitié
d'mes
frères,
ils
sont
au
placard
(en
taule)
I
got
the
cash,
I
ain't
got
the
black
card
(oh
yeah),
half
of
my
brothers
are
locked
up
(in
jail)
Y
a
que
des
bâtards,
casse-toi
d'ici,
prends
tes
bagages
(rrah)
It's
full
of
bastards,
get
out
of
here,
take
your
luggage
(rrah)
Y
a
des
mes-ar
et
des
gros
machins
(ouh),
j'fais
d'la
musique,
pas
d'la
magie
(ouh)
There's
guns
and
big
things
(ooh),
I
make
music,
not
magic
(ooh)
Respecte
notre
image,
là,
c'est
la
street,
c'est
réel,
gros,
c'est
la
té-ci
Respect
our
image,
this
is
the
street,
it's
real,
man,
it's
the
city
J'suis
trop
à
l'aise,
les
vitesses
sont
automatiques
I'm
too
comfortable,
the
gears
are
automatic
Toujours
les
mêmes,
y
a
pas
d'nouveau
dans
ma
clique
Always
the
same
ones,
there's
no
one
new
in
my
clique
J'sais
pas
c'que
tu
trafiques,
tu
bosses
avec
les
schmitts
I
don't
know
what
you're
up
to,
you're
working
with
the
cops
Et
t'façon,
tout
se
sait,
c'est
vrai,
frérot,
ça
va
vite
And
anyway,
everything
gets
known,
it's
true,
bro,
it
goes
fast
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ah,
bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ah,
bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
Ah,
bro,
it
goes
fast
J'représente
les
vrais,
les
racailles,
les
Tony
du
ghetto
(rrah)
I
represent
the
real
ones,
the
thugs,
the
Tonys
of
the
ghetto
(rrah)
Les
fours
qui
débitent
à
plein
temps
(argent),
blanche,
verte
et
un
peu
d'bédo
The
ovens
that
cook
full-time
(money),
white,
green
and
a
bit
of
weed
Soirée
à
la
cité
(tout
l'temps),
posé
jusqu'à
cinq
heures
du
matin
Party
in
the
projects
(all
the
time),
chilling
until
five
in
the
morning
Tous
excités,
le
frérot
est
sorti,
eh
(libérable),
il
voit
plus
les
matons,
eh
Everyone's
excited,
the
brother
got
out,
eh
(released),
he
doesn't
see
the
guards
anymore,
eh
Frérot,
j'débite,
c'est
mieux
qu'j't'évite,
gros,
ça
va
vite,
tu
sais
comment
les
problèmes
s'ramènent
Bro,
I'm
hustling,
it's
better
I
avoid
you,
it
goes
fast,
you
know
how
problems
come
around
Que
des
afrits,
on
cherche
le
fric,
t'esquives
le
petit
corbeau,
on
est
chargé
sa
mère
(rrah)
Only
demons,
we're
looking
for
money,
you
dodge
the
little
crow,
we're
loaded
damn
it
(rrah)
À
l'ancienne,
c'était
Lacoste,
TN,
les
TDM,
les
ADN,
guette
la
dégaine,
guette
OBM
Back
in
the
day,
it
was
Lacoste,
TNs,
the
TDM,
the
ADN,
check
out
the
style,
check
out
OBM
Braquage,
BM,
le
film
La
Haine,
le
sang
d'la
veine,
tu
crois
qu'il
t'aime?
Espèce
de
con
(rrah)
Robbery,
BM,
the
movie
La
Haine,
the
blood
of
the
vein,
you
think
he
loves
you?
You
idiot
(rrah)
Seul
face
à
moi-même,
y
a
personne
qui
m'aide
donc
frérot,
j'vais
toucher
l'fond,
(ouais,
ouais)
Alone
facing
myself,
there's
no
one
to
help
me
so
bro,
I'm
gonna
hit
rock
bottom,
(yeah,
yeah)
Faut
qu'j'coupe
les
ponts,
(ouais,
ouais),
faut
qu'j'coupe
les
ponts
I
gotta
cut
ties,
(yeah,
yeah),
I
gotta
cut
ties
J'ai
commencé
avec
le
Piwi,
aujourd'hui,
j'tords
des
2-50
(50)
I
started
with
the
Piwi,
today,
I
twist
2-50s
(50)
Eux,
c'est
pas
tes
amis,
frérot,
fais
attention
à
qui
tu
fréquentes
They're
not
your
friends,
bro,
be
careful
who
you
hang
out
with
J'suis
trop
à
l'aise,
les
vitesses
sont
automatiques
I'm
too
comfortable,
the
gears
are
automatic
Toujours
les
mêmes,
y
a
pas
d'nouveau
dans
ma
clique
Always
the
same
ones,
there's
no
one
new
in
my
clique
J'sais
pas
c'que
tu
trafiques,
tu
bosses
avec
les
schmitts
I
don't
know
what
you're
up
to,
you're
working
with
the
cops
Et
t'façon,
tout
se
sait,
c'est
vrai,
frérot,
ça
va
vite
And
anyway,
everything
gets
known,
it's
true,
bro,
it
goes
fast
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ah,
bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ah,
bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Bro,
it
goes
fast
(yeah,
it
goes
fast,
fast,
fast,
fast)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
Ah,
bro,
it
goes
fast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steph Becker
Album
Vérité
date de sortie
27-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.