Paroles et traduction Iskander feat. Los de Al Lado - Se Me Rompió la Sonrisa (Versión Acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Me Rompió la Sonrisa (Versión Acústica)
It Broke My Smile (Acoustic Version)
Cómo
reir
si
ya
me
habían
hablado
de
amor...
How
can
I
laugh
if
they
had
already
told
me
about
love...
Cómo
sentir
si
el
aire
no
se
toca...
How
can
I
feel
if
love
cannot
be
touched...
Debo
decir
que
me
enamro
fácil
mi
amor
I
have
to
say
that
I
fall
in
love
easily
my
love
Y
platicar
me
gusta
de
tu
boca
And
I
like
to
talk
with
your
mouth
No...
No
le
queda
tiempo
a
la
función
No...
The
performance
will
not
last
Funde
el
miedo
lo
que
un
día
existió
Fear
melts
what
once
existed
Cae
en
la
vida
en
la
noche
y
tiemblo...
It
falls
into
life
in
the
night
and
I
tremble...
Se
me
rompió,
la
sonrisa...
My
smile
broke...
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos!
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands!
Se
me
extravió
una
caricia...
A
caress
was
lost
to
me...
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado...
You
know
it
wasn't
the
right
time...
Cómo
vivir
si
al
tiempo
le
han
tatuado
el
dolor...
How
can
I
live
if
pain
has
been
tattooed
on
time...
Cómo
seguir
si
no
camino
a
solas...
How
can
I
go
on
if
I
don't
walk
alone...
Lejos
de
ti
me
falta
un
poco
la
inspiración
Far
from
you
I
lack
a
bit
of
inspiration
Cómo
elegir
si
el
vino
no
es
de
bodas
How
can
I
choose
if
the
wine
is
not
for
weddings
No,
no
no
no
no,
ya
no
huele
a
incienso
aquel
colchon
No,
no
no
no
no,
that
mattress
doesn't
smell
like
incense
anymore
Pieza
de
arte
al
aire
el
bastidor
Artwork
exposed
along
the
stretcher
Y
se
me
hace
agua
el
corazón...
And
my
heart
is
watering...
No,
no
no
no
no,
no
me
sueltes
nunca
por
favor
No,
no
no
no
no,
don't
ever
let
go
of
me
please
Fácil
pa'
la
gente
hablar
de
dios
cuando
le
tiembla
el
corazón...
It's
easy
for
people
to
talk
about
God
when
their
heart
is
trembling...
Se
me
rompió,
la
sonrisa...
My
smile
broke...
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos!
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands!
Se
me
extravió
una
caricia...
A
caress
was
lost
to
me...
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado...
You
know
it
wasn't
the
right
time...
Se
me
rompió,
la
sonrisa...
My
smile
broke...
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos!
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands!
Se
me
extravió
una
caricia...
A
caress
was
lost
to
me...
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado...
You
know
it
wasn't
the
right
time...
Se
me
rompió,
la
sonrisa...
My
smile
broke...
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos!
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands!
Se
me
extravió
una
caricia...
A
caress
was
lost
to
me...
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado...
You
know
it
wasn't
the
right
time...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Iskander Lara Polanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.