Paroles et traduction Isleym - Toucher le ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toucher le ciel
Коснуться неба
Jolie
journée
ensoleillée
Прекрасный
солнечный
день,
Le
soleil
frappe
comme
tous
ces
matins
d'été
Солнце
светит
как
и
во
все
эти
летние
утра.
Tu
sais
eh,
j'ai
comme
envie
de
m'ennuyer
Знаешь,
мне
даже
хочется
погрустить,
Me
poser
sur
le
sable
et
ne
plus
y
bouger
Улечься
на
песок
и
больше
не
двигаться.
Les
vagues
sèchent
sur
le
sol
et
disparaissent
Волны
высыхают
на
берегу
и
исчезают,
Les
fleurs
fanées
se
mettent
toutes
à
renaître
Увядшие
цветы
снова
начинают
цвести.
Tu
sais
eh,
j'reste
là
à
observer
le
vent
Знаешь,
я
остаюсь
здесь,
наблюдая
за
ветром,
Et
ce
jusqu'au
soleil
couchant
И
так
до
самого
заката.
Quand
tu
as
le
moral
à
zéro
Когда
у
тебя
настроение
на
нуле,
Te
vider
l'esprit
c'est
c'qu'il
te
faut
Тебе
просто
необходимо
очистить
свой
разум.
Goûte
un
peu
à
la
vie
tes
sens
s'éveillent
Вдохни
немного
жизни,
твои
чувства
пробудятся,
Prend
l'envie
de
toucher
au
ciel
Почувствуй
желание
коснуться
неба.
Se
vider
l'esprit
le
temps
d'un
soir
Очистить
свой
разум
на
один
вечер,
Laisser
faire
la
vie,
se
fier
au
hasard
Отпустить
жизнь
на
самотек,
довериться
случаю.
Cherchant
la
magie
dans
un
ciel
noir
Искать
волшебство
в
черном
небе,
Laissez
moi
rêver...
Позволь
мне
помечтать...
Se
vider
l'esprit
le
temps
d'un
soir
Очистить
свой
разум
на
один
вечер,
Laisser
faire
la
vie,
se
fier
au
hasard
Отпустить
жизнь
на
самотек,
довериться
случаю.
Cherchant
la
magie
dans
un
ciel
noir
Искать
волшебство
в
черном
небе,
Laissez
moi
chanter...
Позволь
мне
спеть...
Aujourd'hui
quand
on
s'aime
on
s'abandonne
Сегодня,
когда
мы
любим,
мы
отдаемся
друг
другу,
Des
histoires
à
raconter
j'en
ai
des
tonnes
У
меня
есть
куча
историй,
которые
я
могу
рассказать.
J'aimerai
tout
simplement
me
jeter
dans
le
vide
Мне
бы
просто
хотелось
броситься
в
пустоту,
Juste
histoire
d'me
vider
un
minimum
l'esprit
Просто
чтобы
хоть
немного
очистить
свой
разум.
On
troque
nos
sourires
Мы
меняем
наши
улыбки
Contre
des
blagues
pas
marrantes
На
несмешные
шутки,
On
écorche
nos
vie
à
avancer
sans
défense
Мы
калечим
наши
жизни,
двигаясь
вперед
беззащитными.
Trop
de
choses
inutiles
traversent
mes
pensées
Слишком
много
ненужных
вещей
проносится
в
моих
мыслях,
J'aimerai
pouvoir
ne
plus
m'tourner
vers
le
passé
Я
бы
хотела
больше
не
оглядываться
в
прошлое.
Quand
tu
as
le
moral
à
zéro
Когда
у
тебя
настроение
на
нуле,
La
nostalgie
refait
surface
Ностальгия
снова
дает
о
себе
знать.
Y'a
comme
une
remise
en
question
Возникает
что-то
вроде
переоценки
ценностей,
Celle
face
à
toi
même
devant
la
glace
Такой,
когда
ты
стоишь
перед
зеркалом
лицом
к
лицу
с
собой.
Se
vider
l'esprit
le
temps
d'un
soir
Очистить
свой
разум
на
один
вечер,
Laisser
faire
la
vie,
se
fier
au
hasard
Отпустить
жизнь
на
самотек,
довериться
случаю.
Cherchant
la
magie
dans
un
ciel
noir
Искать
волшебство
в
черном
небе,
Laissez
moi
rêver...
Позволь
мне
помечтать...
Se
vider
l'esprit
le
temps
d'un
soir
Очистить
свой
разум
на
один
вечер,
Laisser
faire
la
vie,
se
fier
au
hasard
Отпустить
жизнь
на
самотек,
довериться
случаю.
Cherchant
la
magie
dans
un
ciel
noir
Искать
волшебство
в
черном
небе,
Laissez
moi
chanter...
Позволь
мне
спеть...
Pouvoir
faire
face
Чтобы
иметь
возможность
противостоять,
Kiffer
ma
life
Наслаждаться
своей
жизнью,
Vivre
ma
vie
Жить
своей
жизнью,
Sans
qu'tout
ça
me
détruise
Чтобы
все
это
меня
не
разрушило.
Que
le
courage
de
réussir
se
lise
sur
nos
lèvres
Чтобы
мужество
добиться
успеха
читалось
на
наших
губах.
On
aimerait
toucher
du
bout
des
doigts
nos
rêves
Мы
бы
хотели
коснуться
кончиками
пальцев
наших
мечтаний.
Laissez
moi
rêver...
Позволь
мне
помечтать...
Laissez
moi
chanter...
Позволь
мне
спеть...
Se
vider
l'esprit
le
temps
d'un
soir
Очистить
свой
разум
на
один
вечер,
Laisser
faire
la
vie,
se
fier
au
hasard
Отпустить
жизнь
на
самотек,
довериться
случаю.
Cherchant
la
magie
dans
un
ciel
noir
Искать
волшебство
в
черном
небе,
Laissez
moi
chanter...
Позволь
мне
спеть...
Se
vider
l'esprit
le
temps
d'un
soir
Очистить
свой
разум
на
один
вечер,
Laisser
faire
la
vie,
se
fier
au
hasard
Отпустить
жизнь
на
самотек,
довериться
случаю.
Cherchant
la
magie
dans
un
ciel
noir
Искать
волшебство
в
черном
небе,
Laissez
moi
rêver...
Позволь
мне
помечтать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Koueloukouenda, Islam Fredj, Kabir Lahmadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.