Ismael Miranda - A México Con Amor - traduction des paroles en allemand

A México Con Amor - Ismael Mirandatraduction en allemand




A México Con Amor
Für Mexiko mit Liebe
Llegué a México señores
Ich bin in Mexiko angekommen, meine Damen und Herren,
La verdad que me encantó inspirado en su belleza
Die Wahrheit ist, es hat mich begeistert, inspiriert von seiner Schönheit,
Le escribí este guaguancó.
Ich schrieb diesen Guaguancó dafür.
México lindo y querido
Schönes und geliebtes Mexiko,
Y a todos los mexicanos
Und an alle Mexikaner,
Un saludo muy cordial
Einen sehr herzlichen Gruß
Te mandan los Borincanos.
Senden dir die Borincanos.
México es un paraíso
Mexiko ist ein Paradies,
De Cancún a Cuernavaca
Von Cancún bis Cuernavaca,
Acapulco y Chilpancingo
Acapulco und Chilpancingo
Y el bello Puerto Vallarta.
Und das schöne Puerto Vallarta.
(A México con amor
(An Mexiko mit Liebe
Le canto mi guaguancó mapellé).
Singe ich meinen Guaguancó Mapellé).
Cuna de grandes patriotas
Wiege großer Patrioten
Como Juárez y Morelos
Wie Juárez und Morelos,
Pancho Villa y Zapata
Pancho Villa und Zapata,
Que murieron por su suelo.
Die für ihre Heimat starben.
Veracruz eres hermoso
Veracruz, du bist wunderschön,
En tiempo esa te inspira
Deine Zeit inspiriert.
Eres la cuna del haras
Du bist die Wiege Laras,
Que desde el cielo te mira
Der vom Himmel auf dich blickt,
Contemplando tus praderas
Betrachtend deine Wiesen
Y tu preciosa bahía.
Und deine wunderschöne Bucht.
Que yo le canto guaguancó
Dass ich meinen Guaguancó singe,
Yo le traigo el mapellé.
Ich bringe den Mapellé.
Desde el Monte Tepeyac
Vom Berg Tepeyac,
Bella nación Mexicana
Schöne mexikanische Nation,
Por vela noche y día
Über dich wacht Tag und Nacht
La Virgen Guadalupana
Die Jungfrau von Guadalupe,
Para que siempre la paz
Damit immer der Frieden
Reine en esa pátria hermana.
In dieser Schwesterheimat herrsche.
Que yo le canto el guaguancó
Dass ich den Guaguancó singe,
México lindo y querido
Schönes und geliebtes Mexiko,
Y le canto el mapellé.
Und ich singe den Mapellé.
Guajáca cuna de Juárez
Oaxaca, Wiege von Juárez,
Te canto mi mapellé.
Dir singe ich meinen Mapellé.
Tus canciones son bonitas
Deine Lieder sind schön
Y llenas de inspiración.
Und voller Inspiration.
Caballo prieto azabache
Caballo Prieto Azabache,
Como olvidar que te debo la vida.
Wie könnte ich vergessen, dass ich dir mein Leben verdanke.
Ay yo se bien que estoy afuera
Ay, ich weiß wohl, dass ich draußen bin,
Pero el día en que yo muera
Aber an dem Tag, an dem ich sterbe,
Se que me vas a llorar.
Weiß ich, dass du um mich weinen wirst.
Cucurucucú paloma, que bonito el son.
Cucurucucú Paloma, wie schön ist der Son.
A me gusta la ranchera y el guapango
Mir gefällt die Ranchera und der Huapango,
Y de Veracruz el son.
Und aus Veracruz der Son.
México lindo y querido
Schönes und geliebtes Mexiko,
Para va canción.
Für dich ist mein Lied.





Writer(s): Raul Rene Rosado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.