Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A México Con Amor
Für Mexiko mit Liebe
Llegué
a
México
señores
Ich
bin
in
Mexiko
angekommen,
meine
Damen
und
Herren,
La
verdad
que
me
encantó
inspirado
en
su
belleza
Die
Wahrheit
ist,
es
hat
mich
begeistert,
inspiriert
von
seiner
Schönheit,
Le
escribí
este
guaguancó.
Ich
schrieb
diesen
Guaguancó
dafür.
México
lindo
y
querido
Schönes
und
geliebtes
Mexiko,
Y
a
todos
los
mexicanos
Und
an
alle
Mexikaner,
Un
saludo
muy
cordial
Einen
sehr
herzlichen
Gruß
Te
mandan
los
Borincanos.
Senden
dir
die
Borincanos.
México
es
un
paraíso
Mexiko
ist
ein
Paradies,
De
Cancún
a
Cuernavaca
Von
Cancún
bis
Cuernavaca,
Acapulco
y
Chilpancingo
Acapulco
und
Chilpancingo
Y
el
bello
Puerto
Vallarta.
Und
das
schöne
Puerto
Vallarta.
(A
México
con
amor
(An
Mexiko
mit
Liebe
Le
canto
mi
guaguancó
mapellé).
Singe
ich
meinen
Guaguancó
Mapellé).
Cuna
de
grandes
patriotas
Wiege
großer
Patrioten
Como
Juárez
y
Morelos
Wie
Juárez
und
Morelos,
Pancho
Villa
y
Zapata
Pancho
Villa
und
Zapata,
Que
murieron
por
su
suelo.
Die
für
ihre
Heimat
starben.
Veracruz
eres
hermoso
Veracruz,
du
bist
wunderschön,
En
tiempo
esa
te
inspira
Deine
Zeit
inspiriert.
Eres
la
cuna
del
haras
Du
bist
die
Wiege
Laras,
Que
desde
el
cielo
te
mira
Der
vom
Himmel
auf
dich
blickt,
Contemplando
tus
praderas
Betrachtend
deine
Wiesen
Y
tu
preciosa
bahía.
Und
deine
wunderschöne
Bucht.
Que
yo
le
canto
mí
guaguancó
Dass
ich
meinen
Guaguancó
singe,
Yo
le
traigo
el
mapellé.
Ich
bringe
den
Mapellé.
Desde
el
Monte
Tepeyac
Vom
Berg
Tepeyac,
Bella
nación
Mexicana
Schöne
mexikanische
Nation,
Por
tí
vela
noche
y
día
Über
dich
wacht
Tag
und
Nacht
La
Virgen
Guadalupana
Die
Jungfrau
von
Guadalupe,
Para
que
siempre
la
paz
Damit
immer
der
Frieden
Reine
en
esa
pátria
hermana.
In
dieser
Schwesterheimat
herrsche.
Que
yo
le
canto
el
guaguancó
Dass
ich
den
Guaguancó
singe,
México
lindo
y
querido
Schönes
und
geliebtes
Mexiko,
Y
le
canto
el
mapellé.
Und
ich
singe
den
Mapellé.
Guajáca
cuna
de
Juárez
Oaxaca,
Wiege
von
Juárez,
Te
canto
mi
mapellé.
Dir
singe
ich
meinen
Mapellé.
Tus
canciones
son
bonitas
Deine
Lieder
sind
schön
Y
llenas
de
inspiración.
Und
voller
Inspiration.
Caballo
prieto
azabache
Caballo
Prieto
Azabache,
Como
olvidar
que
te
debo
la
vida.
Wie
könnte
ich
vergessen,
dass
ich
dir
mein
Leben
verdanke.
Ay
yo
se
bien
que
estoy
afuera
Ay,
ich
weiß
wohl,
dass
ich
draußen
bin,
Pero
el
día
en
que
yo
muera
Aber
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Se
que
me
vas
a
llorar.
Weiß
ich,
dass
du
um
mich
weinen
wirst.
Cucurucucú
paloma,
que
bonito
el
son.
Cucurucucú
Paloma,
wie
schön
ist
der
Son.
A
mí
me
gusta
la
ranchera
y
el
guapango
Mir
gefällt
die
Ranchera
und
der
Huapango,
Y
de
Veracruz
el
son.
Und
aus
Veracruz
der
Son.
México
lindo
y
querido
Schönes
und
geliebtes
Mexiko,
Para
tí
va
mí
canción.
Für
dich
ist
mein
Lied.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Rene Rosado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.