Ismael Miranda - Fruta Dulce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ismael Miranda - Fruta Dulce




Fruta Dulce
Сладкий фрукт
No me hago ilusiones hace tiempo que lo se
Я не питаю иллюзий, давно это понял
Nunca me has querido pero siempre te acepté
Ты никогда меня не любила, но я всегда тебя принимал
No me hago ilusiones para ti tan solo soy
Я не питаю иллюзий, для тебя я просто
Una fruta dulce una piel llena de amor.
Сладкий фрукт, кожа, полная любви.
Ven no te preocupes yo también gozo de ti
Не беспокойся, я тоже наслаждаюсь тобой
Y mientras te tenga soy feliz.
И пока ты со мной, я счастлив.
Lo que pido no es amor, amor
Я не прошу любви, любовь
Solo unas manos llenas de pasión, una locura
Только страстных рук, безумия, которое видно
Que se ve en el día.
Даже днем.
Lo que pido no es amor, amor
Я не прошу любви, любовь
No te equivoques es una ilusión,
Не заблуждайся, это иллюзия, ложь,
Una mentira que le da la vida.
Которая дает жизнь.
No me hago ilusiones más no dejo de pensar
Я не питаю иллюзий, но не могу перестать думать
Que me encantaría el poderte enamorar
О том, как бы я хотел влюбить тебя в себя
Pero por el momento dame vida por favor
Но пока что дай мне жизнь, пожалуйста
Luego ya hablaremos del amor.
А потом мы поговорим о любви.
Lo que pido no es amor, amor
Я не прошу любви, любовь
Solo unas manos llenas de pasión, una locura
Только страстных рук, безумия, которое видно
Que se ve en el día.
Даже днем.
Lo que pido no es amor, amor
Я не прошу любви, любовь
No te equivoques es una ilusión, una mentira
Не заблуждайся, это иллюзия, ложь
Que le da la vida.
Которая дает жизнь.
Lo que pido no es amor, amor
Я не прошу любви, любовь
Solo unas manos llenas de pasión, una locura
Только страстных рук, безумия, которое видно
Que se ve en el día.
Даже днем.
Lo que pido no es amor, amor
Я не прошу любви, любовь
No te equivoques es una ilusión,
Не заблуждайся, это иллюзия,
Una mentira que te da la vida...
Ложь, которая дает жизнь...
(Lo que pido no es amor, amor
не прошу любви, любовь
Solo unas manos llenas de pasión, una locura).
Только страстных рук, безумия, иллюзии).
Que me da la vida Y que me hace feliz.
Которая дает мне жизнь И которая делает меня счастливым.
Una locura de amor tan solo soy para ti.
Безумие любви, я всего лишь для тебя.
Pero ven no te preocupes también yo gozo de ti.
Но не волнуйся, я тоже наслаждаюсь тобой.
Aunque nunca me has querido tendré que aceptarte así.
Хотя ты никогда меня не любила, я должен принять тебя такой.
Soy para ti fruta dulce Una piel llena de amor.
Я для тебя сладкий фрукт, кожа, полная любви.
No me digas que me quieres no me mientas por favor.
Не говори мне, что любишь меня, не лги мне, пожалуйста.
Me encantaría enamorarte dame un minuto de amor.
Я бы хотел влюбить тебя в себя, дай мне минуту любви.
Que me da la vidaaaaa.
Которая дает мне жизнь.





Writer(s): Juan Carlos Calderón López De Arróyabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.