Ismael Miranda - Mi Manera de Amar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ismael Miranda - Mi Manera de Amar




Mi Manera de Amar
Мой способ любить
Yo no se, lo que pasa conmigo, cada vez que te veo,
Я не знаю, что со мной происходит, всякий раз, когда я тебя вижу,
Es que siento, un calor por adentro, y empiezo a sudar,
Я чувствую, как внутри меня разливается тепло, и я начинаю потеть,
Por el hecho de que somos amigos, no me atreví a decirte,
Из-за того, что мы друзья, я не осмелился тебе сказать,
Mas, ahora, ya no puedo mas, y te voy a confesar.
Но теперь я больше не могу и призна́юсь тебе.
Por favor, no me tomes a mal, por este sentimiento,
Пожалуйста, не пойми меня неправильно, из-за этого чувства,
Y por mas que te parezca raro, es amor de verdad,
И даже если это покажется тебе странным, это настоящая любовь,
Aunque sea pecado y prohibido, por las leyes del mundo,
Хотя это грешно и запрещено по законам мира,
Dentro de mi manera de ser, es la realidad.
Внутри моего способа быть, это реальность.
Yo estoy loco, por tener algo contigo, algo mas que un amigo,
Я схожу с ума, потому что хочу чего-то большего с тобой, чем просто дружба,
Y yo quisiera, darte un beso en esa boca y ver erizar tu piel,
И я хотел бы поцеловать тебя в эти губы и увидеть, как покрывается мурашками твоя кожа,
Y estoy seguro de que cuando tu conozcas, mi manera de amar,
И я уверен, что когда ты узнаешь мой способ любить,
Un gran amigo vas a perder, y un gran amor vas a ganar. (Bis)
Ты потеряешь великого друга, но приобретёшь великую любовь. (Повтор)
Yo estoy loco, por tener algo contigo.
Я схожу с ума, оттого, что хочу чего-то большего с тобой.
Loco, loco por tenerte y ser de tu piel abrigo.
Схожу с ума, оттого, что хочу быть с тобой и быть твоим укрытием.
Yo estoy loco, por tener algo contigo.
Я схожу с ума, оттого, что хочу чего-то большего с тобой.
Te confieso que en las noches, sueño contigo y bebido.
Я призна́юсь тебе, что по ночам пьяным мечтаю о тебе.
Yo estoy loco, por tener algo contigo.
Я схожу с ума, оттого, что хочу чего-то большего с тобой.
Oye, yo quiero ser al faro fiel, que ha de alumbrar tu camino.
Слушай, я хочу быть верным маяком, который будет освещать твой путь.
Yo estoy loco, por tener algo contigo.
Я схожу с ума, оттого, что хочу чего-то большего с тобой.
Y estoy seguro de que cuando tu conozcas, mi manera de amar,
И я уверен, что когда ты узнаешь мой способ любить,
Un gran amigo vas a perder, y un gran amor vas a ganar.
Ты потеряешь великого друга, но приобретёшь великую любовь.





Writer(s): Nelson Ned


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.