Ismael Miranda - Pero Tu No Estas - traduction des paroles en allemand

Pero Tu No Estas - Ismael Mirandatraduction en allemand




Pero Tu No Estas
Aber Du Bist Nicht Da
Tengo hoy, una eternidad para quererte mas
Ich habe heute eine Ewigkeit, um dich mehr zu lieben
Un beso aquí en mis labios que te hará soñar
Einen Kuss hier auf meinen Lippen, der dich träumen lässt
Un atardecer gozando en soledad. Pero tu no estas
Einen Sonnenuntergang, den ich allein genieße. Aber du bist nicht da
Tengo hoy una vida llena con un corazón
Ich habe heute ein erfülltes Leben mit einem Herzen
Un disco dando vueltas en aquel salón
Eine Schallplatte, die sich in jenem Salon dreht
Una casa entera que te extraña amor Pero tu no estas
Ein ganzes Haus, das dich vermisst, meine Liebe. Aber du bist nicht da
(Tu no estas) Tengo aquel te amo
(Du bist nicht da) Ich habe jenes „Ich liebe dich“
(Pero Tu no estas) Un beso aquí en mis labios
(Aber Du bist nicht da) Einen Kuss hier auf meinen Lippen
(Pero tu no estas) Un ramo de ilusiones junto al ventanal
(Aber du bist nicht da) Einen Strauss Illusionen am Fenster
TENGO CASI TODO
ICH HABE FAST ALLES
(Tu no estas) Tengo aquel motivo
(Du bist nicht da) Ich habe jenen Grund
(Pero tu no estas) Lo bueno y lo prohibido
(Aber du bist nicht da) Das Gute und das Verbotene
(Pero tu no estas) Algo aquí escondido que te voy a dar
(Aber du bist nicht da) Etwas hier Verstecktes, das ich dir geben werde
TENGO CASI TODO pero tu no estas
ICH HABE FAST ALLES, aber du bist nicht da
Tengo hoy una vida llena con un corazón
Ich habe heute ein erfülltes Leben mit einem Herzen
Un disco dando vueltas en aquel salón
Eine Schallplatte, die sich in jenem Salon dreht
Una casa entera que te extraña amor Pero tu no estas
Ein ganzes Haus, das dich vermisst, meine Liebe. Aber du bist nicht da
(Tu no estas) Tengo aquel te amo
(Du bist nicht da) Ich habe jenes „Ich liebe dich“
(Pero Tu no estas) Un beso aquí en mis labios
(Aber Du bist nicht da) Einen Kuss hier auf meinen Lippen
(Pero tu no estas) Un ramo de ilusiones junto al ventanal
(Aber du bist nicht da) Einen Strauss Illusionen am Fenster
TENGO CASI TODO
ICH HABE FAST ALLES
(Tu no estas) Tengo aquel motivo
(Du bist nicht da) Ich habe jenen Grund
(Pero tu no estas) Lo bueno y lo prohibido
(Aber du bist nicht da) Das Gute und das Verbotene
(Pero tu no estas) Algo aquí escondido que te voy a dar
(Aber du bist nicht da) Etwas hier Verstecktes, das ich dir geben werde
TENGO CASI TODO (Pero tu no estas) pero tu no estas
ICH HABE FAST ALLES (Aber du bist nicht da), aber du bist nicht da
(Que me vale tenerlo todo si no estas tu no estas)
(Was nützt es mir, alles zu haben, wenn du nicht da bist, du bist nicht da)
De que me vale tenerlo todo si a mi lado tu no estas
Was nützt es mir, alles zu haben, wenn du nicht an meiner Seite bist
(Que me vale tenerlo todo si no estas tu no estas)
(Was nützt es mir, alles zu haben, wenn du nicht da bist, du bist nicht da)
Un motivo una esperanza un ramo de flores junto al ventanal
Einen Grund, eine Hoffnung, einen Blumenstrauß am Fenster
(Que me vale tenerlo todo si no estas tu no estas)
(Was nützt es mir, alles zu haben, wenn du nicht da bist, du bist nicht da)
Yo quisiera tenerte una eternidad
Ich möchte dich eine Ewigkeit haben
(Que me vale tenerlo todo si no estas tu no estas)
(Was nützt es mir, alles zu haben, wenn du nicht da bist, du bist nicht da)
De que me vale tener préstamo bancos finanzas si a mi lado tu no estas
Was nützen mir Kredite, Banken, Finanzen, wenn du nicht an meiner Seite bist
(Que me vale tenerlo todo si no estas tu no estas)
(Was nützt es mir, alles zu haben, wenn du nicht da bist, du bist nicht da)
Sin ti no tengo alegría tu eres mi felicidad.
Ohne dich habe ich keine Freude, du bist mein Glück.
(Tu no estas) Tengo aquel te amo
(Du bist nicht da) Ich habe jenes „Ich liebe dich“
(Pero Tu no estas) Un beso aquí en mis labios
(Aber Du bist nicht da) Einen Kuss hier auf meinen Lippen
(Tu no estas) Tengo aquel motivo
(Du bist nicht da) Ich habe jenen Grund
(Pero tu no estas) Un ramo de Flores.
(Aber du bist nicht da) Einen Blumenstrauß.





Writer(s): Luis Angel Marquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.