Paroles et traduction Ismael Rivera - La Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
que
en
un
momento
inesperado
de
la
vida
И
что
в
один
неожиданный
момент
жизни
Yo
de
nuevo
experimenté
Я
снова
испытал
Manivelé
en
la
soledad
Крутился
в
одиночестве
Soledad
del
destino
Одиночество
судьбы
Qué
silencio
hay
en
mí
Какая
тишина
во
мне
Es
más
difícil
pensar
Сложно
даже
думать
Que
todo
se
acabó
Что
все
кончено
Tan
de
repente
Так
внезапно
Oye,
mami
que
tu
silencio
me
atormenta
Слушай,
малышка,
твое
молчание
меня
мучает
Y
ya
tu
corazón
no
siento
И
твоего
сердца
я
больше
не
чувствую
Mamita,
qué
será
Малышка,
что
же
такое?
Que
no
puedo
resistir
tanto
silencio
Я
не
могу
вынести
столько
молчания
(Qué
soledad,
qué
silencio)
(Какое
одиночество,
какая
тишина)
Atemoriza,
atemoriza,
atemoriza
Пугает,
пугает,
пугает
Que
te
desespera
Доводит
до
отчаяния
(Qué
soledad,
qué
silencio)
(Какое
одиночество,
какая
тишина)
Qué
malo,
qué
malo,
qué
malo,
qué
malo,
qué
malo
Как
плохо,
как
плохо,
как
плохо,
как
плохо,
как
плохо
Qué
malo
es
vivir
en
esa
horrible
agonía
Как
плохо
жить
в
этой
ужасной
агонии
Juro
por
la
madre
mía
que
eso
te
lo
debo
a
ti,
Belén,
la
ingrata
Клянусь
своей
матерью,
что
это
я
тебе
обязан,
Белен,
неблагодарная
(Qué
soledad,
qué
silencio)
(Какое
одиночество,
какая
тишина)
Con
porte,
¡hey!
С
достоинством,
эй!
Te
digo
que
te
atemoriza
Говорю
тебе,
что
это
пугает
Pero
que
pa'lante
y
pa'lante
como
el
elefante
Но
что
вперед
и
вперед,
как
слон
(Qué
soledad,
qué
silencio)
(Какое
одиночество,
какая
тишина)
Oye,
qué
silencio
en
la
noche
Слушай,
какая
тишина
ночью
Ya
todo
está
en
calma,
qué
silencio
Все
уже
спокойно,
какая
тишина
Que
ven
y
dime
por
qué
fue
que
me
hiciste
vivir
este
horrible
tormento,
mamita
linda
Подойди
и
скажи,
почему
ты
заставила
меня
пережить
эту
ужасную
муку,
милая
(Qué
soledad,
qué
silencio)
(Какое
одиночество,
какая
тишина)
¿Pero
por
qué
me
soltaste
negrona?,
dime
Но
почему
ты
меня
бросила,
чернокожая,
скажи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.