Ismael Rivera - Mi Jaragual - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Rivera - Mi Jaragual




Mi Jaragual
Mi Jaragual
Amigo no presto mi caballo,
My friend, I don't lend my horse,
Ni a medias quiero sembrar maíz
Nor do I want to share corn planting
Yo quiero una empalizada,
I want a stockade,
Mi gallina con su gallo,
My hen with her rooster,
Mi hermano con mi cuñada y yo con mi amor feliz.
My brother with my sister-in-law and me with my love happy.
Yo dueño de mi jaragual me siento,
I feel like the owner of my jaragual,
Cantándole mi canción al viento,
Singing my song to the wind,
Un cacique patriarcal, viendo mi perro guardar,
A patriarchal cacique, watching my dog ​​guard,
A mi tesoro y mi mujer que inmenso.
To my treasure and my woman incredibly.
Yo dueño de mi jaragual me siento,
I feel like the owner of my jaragual,
Cantándole mi canción al viento,
Singing my song to the wind,
Un cacique patriarcal, viendo mi perro guardar,
A patriarchal cacique, watching my dog ​​guard,
A mi tesoro y mi mujer que inmenso.
To my treasure and my woman incredibly.
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
En la Cordillera central yo tendré mi tala y mi buey,
In the Cordillera central I will have my clearing and my ox,
Y en mi bollo me sentiré como si yo fuera el rey Maero
And in my bun I will feel as if I were King Maero
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
Oye pero que allí tendré mi caballo, y ron de la tierra para beber,
Hey, but there I will have my horse, and rum from the land to drink,
Cantando mi canción al viento y a Gladis que es mi mujer y Pepe que es mi perro
Singing my song to the wind and to Gladis who is my wife and Pepe who is my dog
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
Como Puerto Rico es mío, yo se que allí yo me sentiré bien,
As Puerto Rico is mine, I know that I will feel good there,
Cantando mi canción al viento, a mi finca y mi mujer, pero que inmenso.
Singing my song to the wind, to my farm and my wife, but how incredible.
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
Pero que inmenso, que inmenso es,
But how great, how great it is,
Pero que chévere es tener en mi talita, mi mujer con mi perro y buey, ecua
But how cool it is to have in my little farm, my wife with my dog ​​and ox, ecua,
Pa lante puertorro que no te para nadie que que?...
Forward Puerto Ricans, nobody stops you, huh?...
Mucho casabe
Lots of cassava
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
Oye que allí tendré mi caballo y ron de la tierra para beber,
Hey, there I will have my horse and rum from the land to drink,
Hay yo quiero una parcelita, yo quiero una parcelita para gozar en puerto ron
Well I want a small plot of land, I want a small plot of land to enjoy in Puerto Ron
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
Allí tendré mi caballo, ron de la tierra para beber
There I will have my horse, rum from the land to drink
Seguiré cantando mi canción al viento, y a mi linda y finita mujer.
I will continue singing my song to the wind, and to my beautiful and delicate wife.
(Que inmenso, que inmenso, ser el dueño de la finca y la mujer)
(Incredible, incredible, to be the owner of the farm and the woman)
Como Puerto Rico es mío, pero yo se que me sentiré bien,
As Puerto Rico is mine, but I know that I will feel good,
Labrando la tierra bendita, siempre tendré de comer ah no.
Working the blessed land, I will always have food, oh no.





Writer(s): Don Felo, Felipe Rosario, Felipe Goyco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.