Ismael Serrano feat. Lowlight - La LLamada - Lowlight Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Serrano feat. Lowlight - La LLamada - Lowlight Remix




La LLamada - Lowlight Remix
The Call - Lowlight Remix
Comiendo pipas de girasol
Eating sunflower seeds
Sentado en un banco del parque
Sitting on a bench in the park
La tarde alumbra tu aburrimiento
The afternoon lights up your boredom
No era esto lo prometido:
This wasn't what was promised:
Niño perdido, desde el andamio
Lost child, from the scaffolding
Todo tu barrio te veneraba.
Your whole neighborhood worshipped you.
Y ahora sueñas en la cola del paro
And now you dream in the unemployment line
Con un verano con playas de oro que no verás
Of a summer with golden beaches that you'll never see
Princesa, acuda a caja tres
Princess, come to register three
De pie y sin pausa más de ocho horas,
Standing and without pause more than eight hours,
Diosa precaria a tiempo parcial.
Precarious goddess part-time.
Y no habrá sombra de Grey que ayude
And there will be no shade of gray to help
A que el querube que espera en casa
That the cherub waiting at home
Tenga su nana de la cebolla.
Have his onion lullaby.
Bella mariposa, aún se consuela
Beautiful butterfly, is still consoled
Con no ser ella la que rebusca en el basural
By not being the one who digs through the trash
Escucha la llamada,
Listen to the call,
únete al grito de los cansados
join the cry of the tired
La vida fue un ensayo hasta ahora
Life was a rehearsal until now
Sal a la calle, salta las olas
Go out into the street, jump over the waves
Brilla en la tarde tu luz de aurora
Shine your dawn light in the afternoon
Que el miedo cambie de bando
Let fear change sides
Que el precariado se haga visible
Let the precarious make themselves visible
Que no se olviden de tu alegría
Let them not forget your joy
Que la tristeza si es compartida
That sadness, if shared
Se vuelve rabia que cambia vidas
Becomes rage that changes lives
Limpiando la mugre de otros
Cleaning the dirt of others
Respira el polvo de ropa ajena
Breathe the dust of others' clothes
Bebe la pena en el fregadero
Drink the pain in the sink
Equilibrista de fin de mes
End-of-the-month tightrope walker
A descoser para los muchachos
To unsew for the boys
Todos los bajos del pantalón
All the pants bottoms
Y estas navidades no habrá regalos,
And this Christmas there will be no gifts,
Turrón barato y algo de sidra si se da bien
Cheap nougat and some cider if it goes well
Llanto de hombre en barbecho,
Cry of a fallow man,
Noche de invierno sin radiador
Winter night without a radiator
Con la pensión que tiene el abuelo
With the pension that the grandfather has
Numantino sin Numancia
Numantian without Numancia
Si los desahucia el banco este lunes
If the bank evicts him this Monday
Quién hará lumbre con tus cimientos.
Who will make fire with your foundations.
Y al banco de alimentos vas con corbata,
And you go to the food bank with a tie,
Sobre tu espalda el planeta entero se sostendrá
On your back the whole planet will stand
Escucha la llamada,
Listen to the call,
únete al grito de los cansados,
join the cry of the tired
La vida fue un ensayo hasta ahora
Life was a rehearsal until now
Sal a la calle, salta las olas
Go out into the street, jump over the waves
Brilla en la tarde tu luz de aurora
Shine your dawn light in the afternoon
Que el miedo cambie de bando,
Let fear change sides
Que el precariado se haga visible
Let the precarious make themselves visible
Que no se olviden de tu alegría
Let them not forget your joy
Que la tristeza si es compartida
That sadness if shared
Se vuelve rabia que cambia vidas
Becomes rage that changes lives
Escucha la llamada
Listen to the call
únete al grito de los cansados
join the cry of the tired
La vida fue un ensayo hasta ahora
Life was a rehearsal until now
Sal a la calle, salta las olas
Go out into the street, jump over the waves
Brilla en la tarde tu luz de aurora
Shine your dawn light in the afternoon
Que el miedo cambie de bando
Let fear change sides
Que el precariado se haga visible
Let the precarious make themselves visible
Que no se olviden de tu alegría
Let them not forget your joy
Que la tristeza si es compartida
That sadness if shared
Se vuelve rabia que cambia vidas
Becomes rage that changes lives
Escucha la llamada
Listen to the call
únete al grito de los cansados
join the cry of the tired
La vida fue un ensayo hasta ahora
Life was a rehearsal until now
Sal a la calle, salta las olas
Go out into the street, jump over the waves
Brilla en la tarde tu luz de aurora
Shine your dawn light in the afternoon
Que el miedo cambie de bando
Let fear change sides
Que el precariado se haga visible
Let the precarious make themselves visible
Que no se olviden de tu alegría
Let them not forget your joy
Que la tristeza si es compartida
That sadness if shared
Se vuelve rabia que cambia vidas
Becomes rage that changes lives





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.