Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción Para un Víejo Amigo
Lied für eine alte Freundin
Recuerdas
los
tiempos
en
que,
viejo
amigo,
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
alte
Freundin,
Ardía
en
tu
boca
la
azul
madrugada.
Als
in
deinem
Mund
die
blaue
Morgendämmerung
brannte.
Borracha,
Afrodita
reía
y
brindaba
contigo
Betrunken
lachte
Aphrodite
und
stieß
mit
dir
an
Dejando
el
olor
de
otro
cuerpo
en
tu
cama.
Und
hinterließ
den
Geruch
eines
anderen
Körpers
in
deinem
Bett.
¿Dónde
encallaron
esos
días?
Wo
sind
jene
Tage
gestrandet?
¿En
qué
luminosas
playas?
An
welchen
leuchtenden
Stränden?
Huyendo
de
ti
y
de
la
aurora,
escapaste
Auf
der
Flucht
vor
dir
selbst
und
der
Morgenröte,
bist
du
entkommen
Buscando
en
mil
bares
el
abracadabra
Suchend
in
tausend
Bars
nach
dem
Abrakadabra
Que
detiene
el
tiempo,
pero
regresaste
Das
die
Zeit
anhält,
aber
du
kamst
zurück
Y
te
encontraste
a
ti
mismo
esperándote
en
casa.
Und
fandest
dich
selbst,
zu
Hause
auf
dich
wartend.
Y
el
alba
sincericida
Und
die
wahrheitsmordende
Dämmerung
Trajo
su
rutina
y
su
ancla.
Brachte
ihre
Routine
und
ihren
Anker.
El
amor
es
la
piedra
que
Sísifo
empuja.
Die
Liebe
ist
der
Stein,
den
Sisyphus
schiebt.
El
mundo
el
cascabel
de
un
gato
asustado.
Die
Welt
die
Schelle
einer
verängstigten
Katze.
Nadie
nos
avisó
que
amar
es
doler,
Niemand
hat
uns
gewarnt,
dass
lieben
schmerzen
bedeutet,
Que
crecer
es
aprender
que
para
regresar,
Dass
wachsen
lernen
heißt,
dass
es
für
die
Rückkehr,
Y
para
casi
todo,
es
tarde,
Und
für
fast
alles,
zu
spät
ist,
Y
aquello
que
no
fue
Und
dass
das,
was
nicht
war,
Nuestro
más
leal
amante.
Unser
treuester
Liebhaber
ist.
Así
que
brindemos
ahora
viejo
amigo:
Also
lass
uns
jetzt
anstoßen,
alte
Freundin:
Que
acabe
este
otoño
y
resuelva
el
misterio
Möge
dieser
Herbst
enden
und
das
Geheimnis
lösen
Del
eclipse
en
tu
pecho,
que
aún
no
nos
rendimos.
Der
Finsternis
in
deiner
Brust,
denn
wir
geben
noch
nicht
auf.
De
la
noche
aprendimos
viejos
sortilegios
Von
der
Nacht
lernten
wir
alte
Zaubersprüche
Que
ayudan
a
conjurar
Die
helfen
zu
beschwören
Al
reloj
y
sus
espectros.
Die
Uhr
und
ihre
Gespenster.
Sísifo
abandona
hoy
su
piedra
en
la
cima
Sisyphus
lässt
heute
seinen
Stein
auf
dem
Gipfel
liegen
Y
el
gato
se
duerme
esta
noche
en
tus
brazos.
Und
die
Katze
schläft
heute
Nacht
in
deinen
Armen
ein.
Quizás
tengan
razón
y
amar
es
doler
Vielleicht
haben
sie
Recht
und
lieben
bedeutet
Schmerz
Pero
quién
diablos
quiere
regresar
Aber
wer
zum
Teufel
will
zurückkehren
Si
lo
que
cuenta
es
aprender
Wenn
es
darauf
ankommt
zu
lernen
Que
no
está
perdido
aquello
que
no
fue,
Dass
nicht
verloren
ist,
was
nicht
war,
Que
no
está
perdido
aquello
que
no
fue.
Dass
nicht
verloren
ist,
was
nicht
war.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.