Paroles et traduction Ismael Serrano - Caperucita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caperucita
Little Red Riding Hood
Caperucita
sólo
tiene
dieciséis
Little
Red
Riding
Hood
is
only
sixteen,
Primaveras
sin
flores,
papá
le
dice:
"Ven.
Springs
without
flowers,
her
father
says:
"Come.
Caperucita
eres
joven
y
tienes
que
aprender
Little
Red
Riding
Hood,
you're
young
and
you
must
learn
A
ocuparte
de
la
casa,
que
serás
una
mujer.
To
take
care
of
the
house,
for
you'll
become
a
woman."
Para
que
seas
buena
esposa
"So
you
can
be
a
good
wife
Y
no
envejezcas
sola,
And
not
grow
old
alone,
En
la
cama
y
la
cocina
has
de
saber
In
bed
and
in
the
kitchen
you
must
know
Alegrar
a
tu
marido
y
cuidar
a
cada
hijo,
How
to
please
your
husband
and
care
for
each
child,
Que
te
atrapa
tu
destino,
For
your
destiny
holds
you,
Que
has
de
ser
madre
y
esposa".
You
must
be
a
mother
and
a
wife."
Y
la
pobre
Caperucita
llora.
And
poor
Little
Red
Riding
Hood
cries.
"Quiero
volar,
lejos
de
aquí
escapar.
"I
want
to
fly,
escape
far
from
here.
Dime,
mi
bien,
quién
me
llorará
Tell
me,
my
love,
who
will
cry
for
me
Si
me
dan
alas
y
echo
a
volar.
If
I'm
given
wings
and
I
take
flight.
Quiero
dormir,
no
quiero
despertar,
I
want
to
sleep,
I
don't
want
to
wake,
Quiero
ser
la
lluvia
al
otro
lado
del
cristal,
I
want
to
be
the
rain
on
the
other
side
of
the
window,
Quizás
alguien
me
espere
en
la
oscuridad".
Maybe
someone
waits
for
me
in
the
dark."
Una
fría
tarde
Caperucita
iba
One
cold
afternoon,
Little
Red
Riding
Hood
was
going
A
casa
de
su
abuela
a
llevarle
comida,
To
her
grandmother's
house
to
bring
her
food,
Cuando
se
encontró
con
un
lobo
feroz.
When
she
met
a
ferocious
wolf.
"Dime
dónde
vas
niña,
que
te
acompaño
yo".
"Tell
me
where
you're
going,
little
girl,
I'll
accompany
you."
La
muchacha
se
supo
perdida.
The
girl
knew
she
was
lost.
Gritaba
Caperucita
Little
Red
Riding
Hood
screamed
Mientras
la
devoraba
el
lobo.
As
the
wolf
devoured
her.
Bajo
la
falda
del
vestido
Under
her
dress
Estallaron
los
dormidos
The
sleeping
ones
exploded,
Sueños
que
en
la
noche
Dreams
that
in
the
night
La
mantenían
viva.
Pobre
Caperucita.
Kept
her
alive.
Poor
Little
Red
Riding
Hood.
"Quiero
volar,
lejos
de
aquí
escapar.
"I
want
to
fly,
escape
far
from
here.
Dime,
mi
bien,
quién
me
llorará
Tell
me,
my
love,
who
will
cry
for
me
Si
me
dan
alas
y
echo
a
volar.
If
I'm
given
wings
and
I
take
flight.
Quiero
dormir,
no
quiero
despertar,
I
want
to
sleep,
I
don't
want
to
wake,
Quiero
ser
la
lluvia
al
otro
lado
del
cristal,
I
want
to
be
the
rain
on
the
other
side
of
the
window,
Quizás
alguien
me
espere
en
la
oscuridad".
Maybe
someone
waits
for
me
in
the
dark."
Una
gris
mañana
Caperucita
se
casó,
One
gray
morning
Little
Red
Riding
Hood
got
married,
Vestida
de
blanco,
bella
como
una
flor.
Dressed
in
white,
beautiful
like
a
flower.
Su
marido,
muy
elegante,
otro
lobo
feroz,
Her
husband,
very
elegant,
another
ferocious
wolf,
Y
su
padre
orgulloso
lloraba
de
emoción.
And
her
proud
father
cried
with
emotion.
Ahora
cada
noche
el
lobo
la
devora,
Now
every
night
the
wolf
devours
her,
Clava
sus
dientes,
y
llora
He
sinks
his
teeth
in,
and
cries
Caperucita
mientras
espera
a
que
un
aullido
Little
Red
Riding
Hood
as
she
waits
for
a
howl
Le
diga
que
el
dormido
animal
despertó.
To
tell
her
that
the
sleeping
animal
has
awakened.
Después
descansa
tranquilo
el
malvado
lobo
feroz.
Then
the
evil
ferocious
wolf
rests
peacefully.
La
cara
de
Caperucita
alumbra
una
sonrisa
Little
Red
Riding
Hood's
face
lights
up
with
a
smile
Mientras
mece
una
cuna.
En
ella
está
una
niña,
As
she
rocks
a
cradle.
In
it
lies
a
little
girl,
Quizás
futura
oveja
para
un
lobo
feroz,
Perhaps
a
future
sheep
for
a
ferocious
wolf,
A
no
ser
que
afortunada
la
rescate
tu
amor.
Unless,
by
good
fortune,
your
love
rescues
her.
Caperucita
la
arrulla
contra
el
pecho
Little
Red
Riding
Hood
lulls
her
against
her
chest
Y
un
murmullo
lento
y
lleno
And
a
slow
murmur,
full
De
esperanza
y
vida,
Of
hope
and
life,
Canta
Caperucita.
Little
Red
Riding
Hood
sings.
"Quiero
volar,
lejos
de
aquí
escapar.
"I
want
to
fly,
escape
far
from
here.
Dime,
mi
bien,
quién
me
llorará
Tell
me,
my
love,
who
will
cry
for
me
Si
me
dan
alas
y
echo
a
volar.
If
I'm
given
wings
and
I
take
flight.
Quiero
dormir,
no
quiero
despertar,
I
want
to
sleep,
I
don't
want
to
wake,
Quiero
ser
la
lluvia
al
otro
lado
del
cristal,
I
want
to
be
the
rain
on
the
other
side
of
the
window,
Quizás
alguien
me
espere
en
la
oscuridad.
Maybe
someone
waits
for
me
in
the
dark.
Quiero
volar".
I
want
to
fly."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrano Ismael Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.