Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casandra
vio
en
sueños
el
futuro.
Kassandra
sah
in
Träumen
die
Zukunft.
En
la
sombra
de
una
pesadilla
Casandra
leyó
Im
Schatten
eines
Albtraums
las
Kassandra
los
versos
de
ese
poema
que
aún
no
han
escrito
die
Verse
jenes
Gedichts,
das
noch
nicht
geschrieben
haben
los
dioses
que,
riendo,
la
hirieron
con
su
maldición.
die
Götter,
die
lachend
sie
mit
ihrem
Fluch
verletzten.
Supo
del
hambre
y
de
las
guerras
de
siempre,
Sie
wusste
vom
Hunger
und
den
Kriegen
von
jeher,
de
bufones
celebrando
el
odio,
bailando
entre
hogueras,
von
Narren,
die
den
Hass
feierten,
tanzend
zwischen
Scheiterhaufen,
de
despedidas
y
de
monstruos
minerales
von
Abschieden
und
mineralischen
Monstern,
bebiendo
insaciables
la
savia
dulce
del
planeta.
die
unersättlich
den
süßen
Saft
des
Planeten
tranken.
Casandra
vio
a
hombres
y
mujeres
Kassandra
sah
Männer
und
Frauen
dormitando
en
sus
burbujas
schlummernd
in
ihren
Blasen
tras
las
máscaras
del
miedo.
hinter
den
Masken
der
Angst.
Mas
también
vio
la
luz
del
alba
Doch
sie
sah
auch
das
Licht
der
Morgendämmerung
asomar
por
la
cancela
que
nadie
jamás
abrió.
durch
die
Pforte
scheinen,
die
niemand
jemals
öffnete.
Supo
que
aún
quedaban
esperanzas,
Sie
wusste,
dass
noch
Hoffnungen
blieben,
que
otros
sueños
la
esperaban.
dass
andere
Träume
auf
sie
warteten.
Casandra
habló
a
todos
de
sus
sueños
Kassandra
sprach
zu
allen
von
ihren
Träumen,
mas
nadie
la
oyó.
doch
niemand
hörte
sie.
Nadie
creyó
en
Casandra
y
sus
visiones
Niemand
glaubte
an
Kassandra
und
ihre
Visionen
y
la
gente
sólo
vio
en
su
augurio
delirio
y
locura.
und
die
Leute
sahen
in
ihrer
Weissagung
nur
Wahn
und
Wahnsinn.
La
condenaron
a
vagar
perdida
y
sola.
Sie
verdammten
sie
dazu,
verloren
und
allein
umherzuirren.
Herejía
es
mostrar
la
verdad
descarnada
y
desnuda.
Ketzerei
ist
es,
die
schonungslose
und
nackte
Wahrheit
zu
zeigen.
Abandonada,
tras
los
años
la
encontró
Verlassen,
fand
sie
nach
Jahren
un
muchacho
que
andaba
buscando
esperanza
y
respuestas.
ein
Junge,
der
Hoffnung
und
Antworten
suchte.
Casandra
habló
con
pasión
de
sus
presagios
Kassandra
sprach
mit
Leidenschaft
von
ihren
Vorzeichen
y
de
la
luz
del
amanecer
brillando
tras
la
puerta.
und
vom
Licht
der
Morgendämmerung,
das
hinter
der
Tür
schien.
- Creo
en
ti
Casandra.
No
estás
loca.
- Ich
glaube
an
dich,
Kassandra.
Du
bist
nicht
verrückt.
Se
besaron
y
en
su
boca
florecieron
madreselvas.
Sie
küssten
sich,
und
in
ihrem
Mund
erblühte
Geißblatt.
-Dulce
Casandra,
ponte
de
pie.
-Süße
Kassandra,
steh
auf.
-Yo
te
he
conocido
antes.
Quizá
te
soñé.
-Ich
habe
dich
schon
einmal
gekannt.
Vielleicht
habe
ich
dich
geträumt.
Hay
quien
duda
ya
y
cree
en
la
leyenda.
Manche
zweifeln
schon
und
glauben
an
die
Legende.
Juntos
buscarán
la
puerta.
Zusammen
werden
sie
die
Tür
suchen.
Dulce
mañana.
Süßer
Morgen.
Yo,
no
sé
tú...
Ich,
ich
weiß
nicht
wie
du...
creo
en
Casandra.
glaube
an
Kassandra.
Hay
quien
duda
ya
y
cree
en
la
leyenda.
Manche
zweifeln
schon
und
glauben
an
die
Legende.
Juntos
buscarán
la
puerta.
Zusammen
werden
sie
die
Tür
suchen.
Dulce
mañana.
Süßer
Morgen.
Yo,
no
sé
tú...
Ich,
ich
weiß
nicht
wie
du...
creo
en
Casandra.
glaube
an
Kassandra.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.