Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derramando Nuestros Sueños
Unsere Träume vergießend
Era
hermosa
Sie
war
wunderschön,
Lo
mismo
que
una
noche
de
alcohol
Gleich
einer
Nacht
voll
Alkohol
En
una
habitación
ajena
In
einem
fremden
Zimmer.
Me
hablaba
de
canciones
y
poemas
Sie
sprach
zu
mir
von
Liedern
und
Gedichten,
De
cursis
cantautores
engreídos
Von
kitschigen,
eitlen
Liedermachern,
Y
apretaba
contra
el
pecho
un
disco
mío
Und
drückte
eine
meiner
Platten
an
ihre
Brust.
Yo
le
escuchaba
un
tanto
divertido
Ich
hörte
ihr
ein
wenig
belustigt
zu.
Ella
era
y
lo
sabía,
tan
hermosa
Sie
war,
und
sie
wusste
es,
so
wunderschön.
Me
fui
a
la
barra
y
me
pedí
una
copa
Ich
ging
zur
Bar
und
bestellte
mir
einen
Drink.
Vino
a
mi
lado
y
continúo
diciendo
Sie
kam
zu
mir
und
sprach
weiter,
No
sé
que
de
canciones
y
de
versos
Irgendetwas
von
Liedern
und
Versen.
Y
mientras
tanto
yo,
seguía
sonriendo
Und
währenddessen
lächelte
ich
weiter,
Imaginando
sus
manos
en
mi
espalda
Stellte
mir
ihre
Hände
auf
meinem
Rücken
vor,
Sintiendo
entre
mis
dedos
el
recuerdo
Spürte
zwischen
meinen
Fingern
die
Erinnerung
De
una
piel
jamás
acariciada
An
eine
Haut,
die
nie
gestreichelt
worden
war.
Y,
mientras
tanto
yo
Und
währenddessen
ich,
Cabalgando
en
la
quimera
Reitend
auf
der
Chimäre
De
una
abrazo
de
madrugada
Einer
Umarmung
im
Morgengrauen,
Desvistiendonos
por
fin
en
su
escalera
Wie
wir
uns
endlich
auf
ihrer
Treppe
entkleideten,
Derramando
nuestros
sueños
en
su
almohada
Unsere
Träume
auf
ihr
Kissen
vergießend,
Derramando
nuestros
sueños
en
su
almohada
Unsere
Träume
auf
ihr
Kissen
vergießend.
Me
quiso,
así
lo
dijo,
dejar
claro
Sie
wollte,
so
sagte
sie,
es
klarstellen,
Que
vino
acompañando
a
unos
amigos
Dass
sie
in
Begleitung
von
Freunden
gekommen
war.
La
trova
repetía,
nunca
había
sido
Die
Trova,
wiederholte
sie,
sei
nie
gewesen,
Lo
que
más
le
gustaba
en
ocasiones
Was
ihr
am
meisten
gefiel;
nur
manchmal
Tenían
cierta
gracia
sus
canciones
Hätten
meine
Lieder
einen
gewissen
Reiz.
Luego
me
tendió
el
disco,
me
pidió
Dann
reichte
sie
mir
die
Platte,
bat
mich,
Que
le
escribiera
algo,
cualquier
verso
Ihr
etwas
zu
schreiben,
irgendeinen
Vers.
Y
yo
le
obedecí,
leyó
sonriendo
Und
ich
gehorchte
ihr;
sie
las
lächelnd:
Sois
cursis
hasta
en
las
dedicatorias
„Ihr
seid
ja
sogar
in
den
Widmungen
kitschig.“
Se
dió
la
vuelta,
y
chao,
fin
de
la
historia
Sie
drehte
sich
um,
und
tschüss,
Ende
der
Geschichte.
Y
el
barman
comento
algo
apurado
Und
der
Barkeeper
bemerkte
etwas
hastig:
Firma
con
su
teléfono
mi
amigo
„Unterschreib
doch
mit
deiner
Telefonnummer,
mein
Freund,
Quizá
no
ha
sido
lo
más
acertado
Vielleicht
war
das
nicht
das
Klügste.“
Y
mientras
tanto
yo,
seguía
sonriendo
Und
währenddessen
lächelte
ich
weiter,
Imaginando
sus
manos
en
mi
espalda
Stellte
mir
ihre
Hände
auf
meinem
Rücken
vor,
Sintiendo
entre
mis
dedos
el
recuerdo
Spürte
zwischen
meinen
Fingern
die
Erinnerung
De
una
piel
jamás
acariciada
An
eine
Haut,
die
nie
gestreichelt
worden
war.
Y
mientras
tanto
yo,
cabalgando
en
la
quimera
Und
währenddessen
ich,
reitend
auf
der
Chimäre
De
un
abrazo
de
madrugada
Einer
Umarmung
im
Morgengrauen,
Desvistiendonos
por
fin
en
su
escalera
Wie
wir
uns
endlich
auf
ihrer
Treppe
entkleideten,
Derramando
nuestros
sueños
en
su
almohada
Unsere
Träume
auf
ihr
Kissen
vergießend,
Derramando
nuestros
sueños
en
su
almohada
Unsere
Träume
auf
ihr
Kissen
vergießend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano
Album
Seremos
date de sortie
23-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.