Ismael Serrano - Duermes - "Todavía" en Acústico - traduction des paroles en allemand




Duermes - "Todavía" en Acústico
Du schläfst - "Todavía" Akustisch
Duermes, mientras la ciudad
Du schläfst, während die Stadt
Golpea el cristal con su llanto,
Klopft mit ihrem Weinen ans Glas,
Ajena a tu sueño.
Fremd deinem Schlaf.
Que pena que este milagro
Wie schade, dass dieses Wunder,
De verte dormida en paz
Dich friedlich schlafen zu sehen,
No desborde el muro
Nicht die Mauer durchbricht
De esta habitación.
Dieses Zimmers.
Ojalá que mañana, cuando te
Hoffentlich wird morgen, wenn du
Despiertes, duerma mi dolor.
Aufwachst, mein Schmerz schlafen.
Duermes, y bajo el flexo
Du schläfst, und unter der Schreibtischlampe
Una estudiante reza la locura
Betet eine Studentin um den Wahnsinn,
De huir con los muchachos
Mit den Jungs abzuhauen
Del camión de la basura.
Vom Müllwagen.
Y, mientras los bares entierran
Und, während die Bars begraben
La culpa de esta gran ciudad.
Die Schuld dieser großen Stadt.
Tantas soledades sin saber que duermes,
So viele Einsamkeiten, ohne zu wissen, dass du schläfst,
No pueden amar.
Können nicht lieben.
Duermes e insomne cruzo la casa
Du schläfst und schlaflos durchquere ich das Haus
Y te busco intranquilo,
Und suche dich unruhig,
Porque sueño a tu lado,
Weil ich an deiner Seite träume,
Aunque no duerma contigo.
Auch wenn ich nicht mit dir schlafe.
Duermes, perdona mi maldita costumbre
Du schläfst, verzeih meine verdammte Gewohnheit,
De despertarte, porque tengo miedo
Dich zu wecken, weil ich Angst habe
O porque llego tarde.
Oder weil ich zu spät komme.
Duermes y un hombre escribe
Du schläfst und ein Mann schreibt
Versos frente a una computadora.
Verse vor einem Computer.
Temblando en la pantalla,
Zitternd auf dem Bildschirm,
Abre la caja de Pandora.
Öffnet er die Büchse der Pandora.
Y en un cuarto de hotel,
Und in einem Hotelzimmer,
Busca encendida en el minibar
Sucht in der Minibar, entbrannt,
El rumor de unas olas, una pareja
Nach dem Rauschen von Wellen, ein Paar,
Que esta noche no dormirá.
Das diese Nacht nicht schlafen wird.
Duermes y un hombre llora
Du schläfst und ein Mann weint
En un taxi mientras suena la radio.
In einem Taxi, während das Radio spielt.
Una mujer desnuda lo detiene
Eine nackte Frau hält ihn an
En un semáforo.
An einer Ampel.
Nadie sabe que duermes,
Niemand weiß, dass du schläfst,
No consta en los diarios.
Es steht nicht in den Zeitungen.
Que lástima la gente que nunca besará
Wie schade um die Leute, die niemals küssen werden
La paz sobre tus párpados.
Den Frieden auf deinen Lidern.
Duermes e insomne cruzo la casa
Du schläfst und schlaflos durchquere ich das Haus
Y te busco intranquilo,
Und suche dich unruhig,
Porque sueño a tu lado,
Weil ich an deiner Seite träume,
Aunque no duerma contigo.
Auch wenn ich nicht mit dir schlafe.
Duermes, perdona mi maldita costumbre
Du schläfst, verzeih meine verdammte Gewohnheit,
De despertarte, porque tengo miedo
Dich zu wecken, weil ich Angst habe
O porque llego tarde.
Oder weil ich zu spät komme.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.