Ismael Serrano - Donde Estarás - traduction des paroles en allemand

Donde Estarás - Ismael Serranotraduction en allemand




Donde Estarás
Wo wirst du sein
El tiempo imparable plateará nuestras sienes
Die unaufhaltsame Zeit wird unsere Schläfen versilbern
y hará de nuestros recuerdos cenizas y humo.
und wird unsere Erinnerungen zu Asche und Rauch machen.
y yo, ahora amándonos cada vez más lejos,
Du und ich, die wir uns jetzt lieben, immer weiter voneinander entfernt,
seremos engullidos por un oscuro futuro.
werden von einer dunklen Zukunft verschluckt werden.
Seremos esa generación perdida
Wir werden jene verlorene Generation sein,
apuntalando las ruinas.
die die Ruinen stützt.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Mientras esperas a que amanezca
Während du auf das Morgengrauen wartest,
conocerás a un hombre, te robará el misterio.
wirst du einen Mann kennenlernen, er wird dir das Geheimnis rauben.
Te dará una casa y muchos hijos,
Er wird dir ein Haus und viele Kinder geben,
y romperá tu hechizo, cubriéndote de dinero.
und deinen Zauber brechen, dich mit Geld bedecken.
Pero serás una mujer perdida
Aber du wirst eine verlorene Frau sein,
apuntalando las ruinas.
die die Ruinen stützt.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Niños de azul marino y corbata
Kinder in Marineblau und Krawatte
se despedirán de ti cada mañana.
werden sich jeden Morgen von dir verabschieden.
Cultivando el cáncer que nos unió,
Den Krebs pflegend, der uns verband,
amarillos los dedos, gris el pulmón.
die Finger gelb, die Lunge grau.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Con el BMW directa a la gimnasia,
Mit dem BMW direkt zur Gymnastik,
con Gin Tonic ahogando la menopausia,
mit Gin Tonic die Menopause ertränkend,
hora en la peluquería para tapar esas canas,
eine Stunde beim Friseur, um die grauen Haare zu verdecken,
echándome de menos artrosis en el alma.
mich vermissend, Arthrose in der Seele.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Tendrás largas tardes de aburrimiento,
Du wirst lange Nachmittage der Langeweile haben,
de ginebra y largos cigarrillos bajos en nicotina.
mit Gin und langen nikotinarmen Zigaretten.
Y mientras tu marido te jura
Und während dein Mann dir schwört,
que no te engaña, por su vida,
dass er dich nicht betrügt, bei seinem Leben,
soñarás conmigo huyendo de esa rutina.
wirst du davon träumen, mit mir dieser Routine zu entfliehen.
Pero serás una mujer perdida
Aber du wirst eine verlorene Frau sein,
apuntalando las ruinas.
die die Ruinen stützt.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Cualquier día nos cruzaremos por la calle
Eines Tages werden wir uns auf der Straße begegnen
y dudarás si pasar de largo o saludarme.
und du wirst zögern, ob du vorbeigehen oder mich grüßen sollst.
- "¿Cómo estás, qué tal tus hijos?" - "Cada día más grandes".
- „Wie geht es dir, was machen deine Kinder?“ - „Jeden Tag größer.“
- "¿Y qué tal tu marido?" - "Perdona, pero se me hace tarde".
- „Und wie geht es deinem Mann?“ - „Entschuldige, aber ich bin spät dran.“
- "Llámame cualquier día".
- „Ruf mich mal an.“
Hay que ver cómo es la vida.
So spielt das Leben.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Niños de azul marino y corbata
Kinder in Marineblau und Krawatte
se despedirán de ti cada mañana.
werden sich jeden Morgen von dir verabschieden.
Cultivando el cáncer que nos unió,
Den Krebs pflegend, der uns verband,
amarillos los dedos, gris el pulmón.
die Finger gelb, die Lunge grau.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.
Con el BMW directa a la gimnasia,
Mit dem BMW direkt zur Gymnastik,
con Gin Tonic ahogando la menopausia,
mit Gin Tonic die Menopause ertränkend,
hora en la peluquería para tapar esas canas,
eine Stunde beim Friseur, um die grauen Haare zu verdecken,
echándome de menos artrosis en el alma.
mich vermissend, Arthrose in der Seele.
Dónde estarás.
Wo wirst du sein.





Writer(s): Ismael Serrano Moron, Daniel Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.