Ismael Serrano - Elegía - traduction des paroles en anglais

Elegía - Ismael Serranotraduction en anglais




Elegía
Elegy
En el barrio guardan luto por tu ausencia
In the neighborhood they mourn your absence
y maldicen el marrón de tu destino.
And curse the brown of your destiny.
Se agotó todo el costo en la plaza vieja
All the cost in the old square has run out
y las litronas en las tiendas de los chinos.
And the litronas in the Chinese stores.
Brindaron por tu memoria
They toasted your memory
los muchachos de La Mina.
The boys from La Mina.
En Barna llueve, cantan bulerías para ti.
In Barna it's raining, they're singing bulerías for you.
No eres héroe ni bellaco.
You're neither a hero nor a villain.
Pero te golpeó la vida
But life hit you
de la periferia gris.
Of the gray periphery.
Libre, libre quiero ser, quiero ser libre,
Free, I want to be free, I want to be free,
cantan en las galerías de La Modelo.
They sing in the galleries of La Modelo.
En el patio te recuerdan, te bendicen.
In the courtyard they remember you, they bless you.
Con cuarenta tacos nadie fue tan viejo.
At forty years old, no one has been so old.
Vencido rey del volante,
Defeated king of the steering wheel,
no reponen ya tus cintas
They no longer replace your tapes
en la vieja filmoteca.
In the old film library.
Vendedores ambulantes
Street vendors
se toman libre hoy el día.
Take the day off today.
Triste está hasta la madera.
Even the wood is sad.
Hoy en los suburbios celestes
Today in the celestial suburbs
te invita en el peor antro
In the worst bar
a unos vinos el Durruti.
Durruti invites you to some wine.
Un Seat 124
A Seat 124
te espera en la salida
ждет вас на выходе
con el motor encendido.
With the engine running.
Tocan trompetas divinas
Divine trumpets play
una canción de los Chichos.
A song by the Chichos.
Antes de nacer ya eras carne de trena,
Before you were born you were prison meat,
luego bebiste espejismos por la aguja.
Then you drank mirages by needle.
Nunca cupo tanta rabia en una celda
So much anger has never fit in a cell
y la cirrosis te frustró la última fuga.
And cirrhosis foiled your last escape.
La justicia es implacable
Justice is implacable
con los que no tienen guita
With those who have no money
y sólo queda resistir.
And only left to resist.
La vida en la periferia,
Life on the periphery,
cruel, siempre abre una herida,
Cruel, always opening a wound,
fuiste su cicatriz.
You were your scar.
Hoy en los suburbios celestes
Today in the celestial suburbs
te invita en el peor antro
In the worst bar
a unos vinos el Durruti.
Durruti invites you to some wine.
Un Seat 124
A Seat 124
te espera en la salida
ждет вас на выходе
con el motor encendido.
With the engine running.
Tocan trompetas divinas
Divine trumpets play
una canción de los Chichos.
A song by the Chichos.
Hoy en los suburbios celestes
Today in the celestial suburbs
te invita en el peor antro
In the worst bar
a unos vinos el Durruti.
Durruti invites you to some wine.
Un Seat 124
A Seat 124
te espera en la salida
ждет вас на выходе
con el motor encendido.
With the engine running.
Tocan trompetas divinas
Divine trumpets play
una canción de los Chichos.
A song by the Chichos.
Hoy en los suburbios celestes
Today in the celestial suburbs
te invita en el peor antro
In the worst bar
a unos vinos el Durruti.
Durruti invites you to some wine.
Un Seat 124
A Seat 124
te espera en la salida
ждет вас на выходе
con el motor calentito.
With the engine warm.
Toca en el loro un ángel
An angel plays a parrot
una rumba de los Chichos.
A rumba by the Chichos.
Libre, libre quiero ser.
Free, I want to be free.
Quiero ser, quiero ser libre.
I want to be, I want to be free.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.