Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
es
frágil:
Всё
хрупко:
Tu
costumbre
de
amarme,
Твоя
привычка
любить
меня,
El
silencio
y
la
vida
que
duerme
Тишина
и
жизнь,
что
дремлет
En
un
vagón
de
tren.
В
вагоне
поезда.
Tu
contrato
fugaz,
Твой
мимолетный
контракт,
Este
hilo
de
voz,
Эта
тонкая
нить
голоса,
Las
quimeras
que
surcan
estrechos
Химеры,
что
бороздят
проливы,
Y
este
corazón
И
это
сердце,
Que
persigue
tu
rastro
Что
следует
за
твоим
следом
En
la
alfombra
de
la
habitación.
По
ковру
в
комнате.
No
es
tan
frágil
Не
так
хрупок
El
trueno
del
fúsil,
Грохот
ружья,
A
perderme
tus
dulces
mañanas,
Потерять
твои
сладкие
утра,
Tanto
dolor.
Столько
боли.
La
memoria
del
banco,
Память
банка,
El
aroma
de
aceite
en
el
mar,
Запах
нефти
в
море,
Las
fronteras
de
acero
para
hombres,
Стальные
границы
для
людей,
Humo
para
el
capital
Дым
для
капитала,
Que
regula
espejismos
Что
регулирует
миражи
Y
ordena
tu
necesidad.
И
управляет
твоей
нуждой.
Yo
soy
frágil
como
un
cristal
Я
хрупок,
как
стекло,
Si
falta
usted
a
esta
cita,
mi
amor,
Если
ты
не
придешь
на
это
свидание,
любовь
моя,
Si
el
canto
se
llena
de
olvido,
Если
пение
наполнится
забвением,
Si
el
recuerdo
se
va
Если
воспоминание
уйдет
Y
ya
no
ríe
conmigo.
И
ты
больше
не
будешь
смеяться
со
мной.
Quizá
no
seamos
héroes
Может,
мы
и
не
герои,
Pero
aún
seguimos
vivos
Но
мы
всё
ещё
живы,
Y
en
la
crisálida
su
voz
estallará.
И
в
куколке
твой
голос
взорвется.
Y
no
se
quedará
inmóvil
al
borde
del
camino
И
ты
не
останешься
неподвижной
на
краю
дороги,
Y
hará
futuro
su
fuerte
fragilidad.
И
сделаешь
будущим
свою
сильную
хрупкость.
Es
tan
frágil
el
abrazo
del
mundo
y
su
paz,
Так
хрупки
объятия
мира
и
его
покой,
La
promesa
desde
la
tribuna
Обещание
с
трибуны
Y
su
empeño
por
perdurar.
И
его
стремление
сохраниться.
Soberbio
y
resistente
Надменный
и
стойкий
Es
el
grito
del
miedo
anunciando
el
final
Крик
страха,
возвещающий
конец,
Y
la
noche
que
escupen
al
cielo
И
ночь,
которую
выплевывают
в
небо
Tantas
chimeneas,
Столько
труб,
Los
disparos
de
nieve,
Снежные
выстрелы,
El
rugido
de
las
bayonetas.
Рев
штыков.
Quizá
no
sea
tan
frágil
Может
быть,
не
так
хрупка
Tu
costumbre
de
amarme,
Твоя
привычка
любить
меня,
Tu
voz
y
tu
memoria.
Твой
голос
и
твоя
память.
¿Sabes?,
quizá
me
equivoqué.
Знаешь,
может
быть,
я
ошибался.
Quizá
no
sea
indestructible
Может
быть,
не
так
несокрушим
El
trueno
del
fusil,
tanto
dolor,
Грохот
ружья,
столько
боли,
La
burbuja
que
encierra
este
grito
Пузырь,
заключающий
в
себе
этот
крик
Y
este
temor
И
этот
страх
A
saberme
perdido,
Осознать
себя
потерянным,
A
perderte
y
perder
la
razón.
Потерять
тебя
и
потерять
рассудок.
Yo
soy
frágil
como
un
cristal
Я
хрупок,
как
стекло,
Si
falta
usted
a
esta
cita,
mi
amor,
Если
ты
не
придешь
на
это
свидание,
любовь
моя,
Si
el
canto
se
llena
de
olvido,
Если
пение
наполнится
забвением,
Si
el
recuerdo
se
va
Если
воспоминание
уйдет
Y
ya
no
ríe
conmigo.
И
ты
больше
не
будешь
смеяться
со
мной.
Quizá
no
seamos
héroes
Может,
мы
и
не
герои,
Pero
aún
seguimos
vivos
Но
мы
всё
ещё
живы,
Y
en
la
crisálida
su
voz
estallará.
И
в
куколке
твой
голос
взорвется.
Y
no
se
quedará
inmóvil
al
borde
del
camino
И
ты
не
останешься
неподвижной
на
краю
дороги,
Y
hará
futuro
su
fuerte
fragilidad.
И
сделаешь
будущим
свою
сильную
хрупкость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.